• 締切済み

韓国語を話せる方お願いします。

韓国語を話せる方お願いします。 先日韓国で靴をオーダーしたのですが、送られてきた靴がきつく、電話をかけたのですが言葉が通じる方がいませんでした。 買った時は、かたことの日本語が話せる方がいたのですが・・・。 もう一度電話をかけたいのですが、韓国語を話せる方、ぜひ、下記の日本語を韓国語に翻訳していただけませんか?(韓国語のよみかたをお願いします。) ・日本語を話せる方はいついますか? ・送ってもらった靴がきつくて履けません。 ・7月17日に買いました。 ・電話をください。 ほかにも こうしたほうがいいというアドバイスがあったら教えていただきたいです。 通訳のサービスとかあるといいナと思うのですが・・・ よろしくおねがいします。

みんなの回答

noname#120020
noname#120020
回答No.3

<ほかにも こうしたほうがいいというアドバイスがあったら 韓国語が判らないなら、韓国語で会話をしようなどと思わないこと。ジャパニーズ スピーキング プリーズ  韓国語で電話を書けたら、必ず会話は韓国語です。無理なら今回は授業料を払ったと思って諦めましょう。

noname#116030
noname#116030
回答No.2

一応、日常会話話せる者です。 ・日本語を話せる方はいついますか? ⇒イルボンマル マラルスインヌン プヌン オンジェ ケセヨ?  ??? ? ? ?? ?? ?? ???? ・送ってもらった靴がきつくて履けません。 ⇒テッペロ ワットン クドゥガ サイジュガ アンマジャソ モッシノヨ。 ??? ?? ??? ???? ? ??? ? ???. ・7月17日に買いました。 ⇒チロル シプチレ サッソヨ。 7?17?? ???. ・電話をください。 ⇒チョナルル ジュセヨ。  ??? ???. 直訳になります。これで通じます。ですが、発音はカタカナでは詳しく表記出来ないので何回か言わないといけないかもしれませんね。(特に日にちの部分) しかし、これを言うと、全部韓国語で返ってくる可能性が高いので、、、 ・私は韓国語が話せません。 ⇒チョヌン ハングンマリ ハルスオプソヨ。  ?? ???? ? ? ???. と、付け加えると良いと思います。 

noname#125540
noname#125540
回答No.1

韓国語カテゴリもありますよ。 http://oshiete.goo.ne.jp/category/930/ でも韓国語で言ったら韓国語で返答が帰って来るでしょうから、あまり細かいまで韓国語を読み上げないほうが良いと思います。最低限だけ伝えて、あとは「日本語の話せる人お願い」で。 英語で「ジャパニーズ・スピーカー・プリーズ」なども通じるのでは・・・・。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう