• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英語が話せる方にお願いがあります。)

英語が話せる方へのお願い

このQ&Aのポイント
  • 下の日本語を英文にしたいのですが、この英語がアメリカ人に伝わるか見ていただけないでしょうか。自分は英語が全く出来ないので、アプリを使ったので自信がありません。
  • 私と彼の関係についての話を聞いてほしいです。彼からは悪い内容しか聞いていないため、信じてしまっています。
  • 彼との関係について確認したいことや聞きたいことがあります。彼の友達についても知りたいです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#258631
noname#258631
回答No.3

続き ⑭旦那はもう十分傷付きました。あなたと同じで旦那は被害者です。どうか、宜しくお願いします。 (14) My ex has already been hurt enough. Just like you, he’s a victim. I beg you, could you please leave him alone? ⑮ あなたの妹達や(Take の友だちである)NOBITA と SUNEOは、私がTAKEと別れて私の旦那とも別れて、私の家庭を壊すことを望んでいたみたいなので、もう皆の願ってた通りになったから、これ以上私の家族と関わらないでと伝えてもらえますか? (15) Your sisters and Nobita and Suneo seem to have hoped that they could wreck my home, making us get a divorce. Now that their hopes have been fulfilled, could you please ask them not to have anything to do with my family any more? ⑯-a 一昨日警察署へ行って、今回の件で嫌がらせされてることを報告してきました。 (16) The day before yesterday, I went to the local police station, filing a report that I’ve been harassed because of the issue in question. (16-b) 妹達とNOBITA、SUNEOの名前や住所、送られてきた脅迫メールも全部、警察にその写真を撮って保管してもらってます。 I let the police take notes and photos of the names and addresses of your sisters, along with Nobita and Suneo and all their thread emails. ⑰私の家庭を壊してまで、まだ何か旦那に嫌がらせのメールや何か送るなどということはどんなことがあっても二度とやめてくださいとあの4人に伝えといてもらえますか? (★★英訳者である僕が勝手にこのように言葉を和らげて、それを訳しておきます。) (17) Could you please tell the four of them never, ever, under any circumstances, to send my ex-husband any other harassing emails or do anything of the sort, even ending up wrecking my home? これで英訳は終わりです。

tamanyan0409
質問者

お礼

おはようございます。 OED様には本当に感謝の気持ちでいっぱいです。 見ず知らずの私に時間を作ってくださり、本当にありがとうございました。 OED様にいただいたこちらの英文を使わせていただきます。 HANAKOさんは2人きりで会いたいそうなので、お互い英語、日本語ができないので不安ですが、頑張ってきます! 本当に本当にありがとうございました。

その他の回答 (2)

noname#258631
noname#258631
回答No.2

★★★ 今から英訳します。他の人が日本語と英語とを対照させて、もしも間違いがあったらすぐにわかるようにするため、わざと日本語原文と英訳とを交互に並べておきます。外国人の相手に手渡すときには、いちいち日本語原文を消した後に手渡すのではなくて、日本語原文が間に交互に挟まったままで手渡した方がいいと思います。 日本語の読めない人は日本語を無視すればいいし、もしも英訳の意味がきちんと理解できないときには、そばにいる日本人にその日本語原文を読んでもらって、その意味を英語でいろいろと説明してもらえるでしょうからね。というわけで、日本語原文は消さないでそのままにしておいた方がいいでしょうね。 なんせ込み入った話ですから、その方がいいと思います。一生懸命に訳している僕だって、いつ変な翻訳間違いをしないとも限りませんからね。そのためにも、日本語原文はそのまま添えて手渡した方がいいと思います。 ************ ①私は、この4年半 のあいだ、"HANAKOと仲が悪いし嫌いあってる"と Take から聞かされてました。 (1) For the past four and a half years, Take has been telling me that he hasn't been on good terms with you, even hating each other. ②TAKEからあなたとの話し(あなたとの夫婦関係についての話)を聞くとひどい内容だったので、私もずっとTAKEの言う事を信じてきました。 (2) Hearing how awfully he's been telling me about the way he and you have been in their marriage life, I've always believed him. ③-a 「付き合って」と言ったのも、TAKEからであって、私がお願いしたのではありませんでした。 (3-a) And it was Take that asked me out in the first place, not I. (3-b) Take が既婚者とは(私は)知っていたのですが、あなた (Hanako) と愛し合ってないし別居していると私は Take から聞いていたので、私もそれを信じて、(Take と) お付き合いすることに OKしてしまいました。 (3-b) I knew that he was married. But I had heard from him that he and you didn't love each other and had separated. So I naively believed him and consented to dating him. ④-a Take はあなた (Hanako) から子供 (つまり Take と Hanako とのあいだにできた子供 Jiro) を取られないために、他の男と仲良くしないでとヤキモチ妬いたり、他の男を接近させないように Take はあなた(Hanako) にお願いしていたと Take は言ってました。 (4-a) Take said that he didn’t want you to take Jiro away from him. So he, said Take, has been jealous, urging you not to get friendly with another guy, trying to keep you away from other men. (4-b) 子供がいなかったら、あなたが他の男と仲良くしてようが気にならないし、あなたとは即離婚してると言ってました。 (4-b) If he and you had had no child between them, said he, he would have been indifferent to you whether you got friendly with any other man. He would even have got a divorce with you right away, said he. ⑤Take は私と出会ってから、あなた (Hanako) とセックスもキスもした事無いと言ってました。 (5) He said that since he had met me, he had never had sex with you or kissed you. ⑥-a あなた (Hanako) とセックスしたのは 12月12日に認めて、今まで私に嘘ついてたことを Take は謝ってきました。 (6-a) He admitted on December 12 that he had had sex with you. He then apologized to me for having lied to me. (6-b) あなた (Hanako) はたびたびセックスを Take に誘ってきましたが、TAKEは浮気を疑われたくないからそれを断れなかったと言ってます (6-b) You often induced him to have sex, says he. And he didn’t want you to suspect his having an affair, so he couldn’t turn you down, says he. ⑦TAKEは、あなた (Hanako) とのセックスは義務でしていたに過ぎないと言ってます。 あなた (Hanako) から "あんた (Take) は性欲処理の道具"と言われたと Take は言ってました。 (7) He says that he was only having sex with you because he felt obliged to. You told him, said he, that he was just a tool for sexual gratification. ⑧いつもあなた (Hanako) がオナニーして終わることが多くて、挿入までいくことはほとんど無かったと Take は私に言ってます。 (8) The sex between him and you often ended up you masturbating, says he, seldom winding up in penetration. ⑨JIRO (つまり Hanako と Take との間にできた子供)が、知らないアジア人の精子ドナーで授かった子だと、私は Take から聞いてるのですが、本当ですか? (9) He tells me that your child Jiro comes from an unknown Asian sperm donor. Is that true? ⑩-a TAKEのお父さんとお母さんにもTAKE は、「HANAKOが、知らないアジア人と人工授精した」と話していましたよ。 (10-a) He even told his parents that you had received artificial insemination from an unknown Asian. (10-b) TAKEのお母さんはそれを聞いて"あなたの子供じゃないの?!"とTAKEに言って驚いてました。 At that news, his mother got astonished, saying to him, “So it’s not your child after all, is it?” ⑪あなたがTAKEを愛していると知っていたら、私はTAKEと付き合いませんでした。TAKEの言うことをずっと信じ続けて、付き合い続けて本当にごめんなさい。 (11) If I had known that you love him, I wouldn’t have dated him. I’m terribly sorry for having been with your husband. ⑫私は私の旦那と離婚して、別々の道を歩むことになりました。私の元の旦那はひどく落ち込んで、仕事もできません。 (12) I’ve decided to get a divorce with my husband, and we are going to go our separate ways. My ex-husband is so heavily depressed that he can’t even do his work. ⑬-a これ以上、私の元の旦那を傷付けたり落ち込ませたりしたくありません。 I don’t want to hurt or depress my ex. (13-b) あなた(Hanako)や、あなたの妹達、そして(Take の友だちである)NOBITAやSUNEOが私の元の旦那に関わらないことをお願いしたいです。 (13-b) I wish that neither you, nor your sisters, nor Nobita nor Suneo, would interact with my ex. 文字数制限のため、続きは次の投稿欄で。

noname#258631
noname#258631
回答No.1

まだこの手紙に出てくる言葉の主語が誰なのかわからないことがたくさんあります。僕なりに解釈を加えて手紙を(くどい書き方にはなりましたが、まったくの赤の他人が読んでもわかるように)書きましたので、それで正しいのかどうか返事をしてください。少しでも違っていたら、それぞれの項目のすぐ下に細かくどのように違っているのかを書いてください。英語に訳すのはそのあとになります。 それから、こういう英訳を請け負う人は、普通は添付されている英文なんて見ません。それよりもはるかによい英文が書けるはずだからです。だいいち、こんな英文を見せられてこちらとしては参考になどなるはずがありません。むしろ混乱するだけです。 ***************** ①私は、この4年半 のあいだ、"HANAKOと仲が悪いし嫌いあってる"と Take から聞かされてました。 ②TAKEからあなたとの話し(あなたとの夫婦関係についての話)を聞くとひどい内容だったので、私もずっとTAKEの言う事を信じてきました。 ③「付き合って」と言ったのも、TAKEからであって、私がお願いしたのではありませんでした。 Take が既婚者とは(私は)知っていたのですが、あなた (Hanako) と愛し合ってないし別居していると私は Take から聞いていたので、私もそれを信じて、(Take と) お付き合いすることに OKしてしまいました。 ④Take はあなた (Hanako) から子供 (つまり Take と Hanako とのあいだにできた子供 Jiro) を取られないために、他の男と仲良くしないでとヤキモチ妬いたり、他の男を接近させないように Take はあなた(Hanako) にお願いしていたと Take は言ってました。 子供がいなかったら、あなたが他の男と仲良くしてようが気にならないし、あなたとは即離婚してると言ってました。 ⑤Take は私と出会ってから、あなた (Hanako) とセックスもキスもした事無いと言ってました。 ⑥あなた (Hanako) とセックスしたのは 12月12日に認めて、今まで私に嘘ついてたことを Take は謝ってきました。 あなた (Hanako) はたびたびセックスを Take に誘ってきましたが、TAKEは浮気を疑われたくないからそれを断れなかったと言ってます ⑦TAKEは、あなた (Hanako) とのセックスは義務でしていたに過ぎないと言ってます。 あなた (Hanako) から "あんた (Take) は性欲処理の道具"と言われたと Take は言ってました。 ⑧いつもあなた 'Hanako) がオナニーして終わることが多くて、挿入までいくことはほとんど無かったと Take は私に言ってます。 ⑨JIRO (つまり Hanako と Take との間にできた子供)が、知らないアジア人の精子ドナーで授かった子だと、私は Take から聞いてるのですが、本当ですか? ⑩ 私のお父さんとお母さんにも Take は、「HANAKOが、知らないアジア人と人工授精した」と話していましたよ。 私のお母さんはそれを聞いて"あなたの子供じゃないの?!"と私に言って驚いてました。 ⑪あなたがTAKEを愛していると知っていたら、私はTAKEと付き合いませんでした。 TAKEの言うことをずっと信じ続けて、付き合い続けて本当にごめんなさい。 ⑫私は私の旦那と離婚して、別々の道を歩むことになりました。 私の元の旦那はひどく落ち込んで、仕事もできません。 ⑬これ以上、私の元の旦那を傷付けたり落ち込ませたりしたくありません。 あなた(Hanako)や、あなたの妹達、そして(Take の友だちである)NOBITAやSUNEOが私の元の旦那に関わらないことをお願いしたいです。 ⑭旦那はもう十分傷付きました。 あなたと同じで旦那は被害者です。 どうか、宜しくお願いします。 ⑮ あなたの妹達や(Take の友だちである)NOBITA と SUNEOは、私がTAKEと別れて私の旦那とも別れて、私の家庭を壊すことを望んでいたみたいなので、もう皆の願ってた通りになったから、これ以上私の家族と関わらないでと伝えてもらえますか? ⑯一昨日警察署へ行って、今回の件で嫌がらせされてることを報告してきました。 妹達とNOBITA、SUNEOの名前や住所、送られてきた脅迫メールも全部、警察にその写真を撮って保管してもらってます。 ⑰私の家庭を壊してまで、まだ何か旦那に嫌がらせのメールや何か送るなど行動したら、どうなるか分かりませんとあの4人に伝えといてもらえますか?(★★★「どうなるかわかりません」とは、「私はあなたたち加害者に対して何をするか、どういうひどいことをするかわかりませんよ」というような脅迫的な言葉なのですか?それともどういう意味なのですか?)

tamanyan0409
質問者

お礼

今回も回答くだはり本当にありがとうございます。 私のわかりにくい文を、見事にしっかり分かりやすく変えて下さり、本当にありがとうございます。 ⑩以外は全て完璧です! ⑩は私のお父さんとお母さんじゃなくて、 TAKEのお父さんとお母さんにもTAKE は、「HANAKOが、知らないアジア人と人工授精した」と話していましたよ。 TAKEのお母さんはそれを聞いて"あなたの子供じゃないの?!"と私に言って驚いてました。 です。 あと⑰は、主人がなにをするのか分からないんですけど、これは脅迫になるのでやはりやめておきます。

tamanyan0409
質問者

補足

さきほど最初の文に誤字がありました。 失礼しました。 あともうひとつありました。 TAKEのお母さんはそれを聞いて"あなたの子供じゃないの?!"とTAKEに言って驚いてました。 でした。すみません。

関連するQ&A