• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

英語の文章で分からないところがあるので教えてください

1.授業でShe said , " I study English every day." という文章は、She said that she studied English every day.になり、She said, " Do you like to study English?" という文章は、She asked me if I liked to study English.となりMy mother said," You are crazy."という文章は、My mother said that you were crazy.となり、My girlfriend said that " You are handsome."という文章は、My girlfriend said that you were handsome.というふうに習いました。しかし最後の2つの文章を言い換えたらMy mother said that I was crazy.とMy girl friend said that I was handsome.になると思ったんですけどどうでしょうか?もし私が間違っていたらどこが間違えているのか教えてください。 2.宿題でWho do you think's the best actor?とWhich city do you think's the most polluted?という質問に答えないといけないのですが、I think Brad Pitt is the best actor.とI think Toyota is the most pulluted city.という答え方でいいのでしょうか?

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数5
  • 閲覧数99
  • ありがとう数7

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.3

    そうです。混乱しているというより、勘違いしました。   「誰の視点」からというのは、三人称の場合は、「私や貴方の視点」からで、二人称の場合は、「私や私たちの視点」からでした。     >My mother said," You are crazy."   >母さんが、「あなたはおかしい」と言った。……おかしいのは=言われた私   >My mother said that I was crazy.   >母さんが、私はおかしいと言った。……おかしいのは=私     母さん=彼女は、「私」の視点から彼女で、「私」の視点から、Iは「私」。     >My girlfriend said that " You are handsome."   >ぼくのガールフレンドが、「あなたはハンサムよ」と言った。……ハンサムなのは=言われたぼく   >My girl friend said that I was handsome.   >ぼくのガールフレンドが、ぼくはハンサムだと言った。……ハンサムなのは=ぼく     ガールフレンド=彼女は、「私」の視点から彼女で、「私」の視点から、Iは、「私」。   -----------------------     >He said that I knew Tom Cruise.   >彼は、私がトム・クルーズを知っていると言った。     「彼」であるのは、「私」の視点から。よって、「I」とは、わたしの視点からは「私」。     >He said that he knew Tom Cruise.   >彼は、彼がトム・クルーズを知っていると言った。     「彼」であるのは、「私」の視点から。よって、「he」とは、わたしの視点からは「彼」。     以上です。     

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

Tom Cruiseの例文についてわかりやすく教えてくださってありがとうございました。

関連するQ&A

  • あの人は君の姉さんがハンサムだと言っていた俳優でないですか?

    タイトルの文を英訳するのに困っています。 先ず、二つに分けて考えてみました。 あの人は.....俳優でないですか? → Isn't he the actor who.....? 君の姉さんがハンサムだと言っていた... → you said that...is handsome それで、この二つを繋げてみました。 Isn't he the actor who your sister said that is handsome? これでは、whoとisが離れてしまい、めちゃくちゃですね。 かと言って “Isn't he the actor who is handsome.....”とちゃうと、“your siseter said”の入る余地がなくなってしまいます。 どうしたらいいでしょうか? 英語の得意な方、ご教授お願いします。

  • 教えてください

    間接話法に書きかえてほしいです。 よろしくお願いします。 1.my mother said to me,"are you read y"? 2.my uncle said to me "what do you w ant to be in the future? 3.she said to me,"can i go shopping with you"? 4.she said to me,"where are you going

  • 頭の良い方、または英語を理解できている方、回答お願いします。

    質問、(1) 丁寧さの度合いについてですが、  Would you like to study English? > Do you want to study English?になると言う事を知りました。 そしてDo you want to study English?の丁寧版のWould you want to study English?となり、 DoをWouldに変えれば丁寧な表現になると教わりました。 ここで質問なのですが、 上記の情報からして、 Would you like to study English? nearly= Would you want to study English? になるのではないかなという私の仮説は正しいでしょうか? 質問、(2) Would you want to study English? にあるこのWouldに、依頼の意味が含まれる事はないのでしょうか? つまり例えば、  Will you open the window?(窓を開けてくれない?) Would you open the window?(窓を開けてくれないでしょうか?) この場合のwillをwouldにするという事は、依頼の丁寧さを変える為の行為だと思いますが、 その情報を基に考えて、 will you~(してくれませんか)の依頼の丁寧版 would you~(してくださいませんか)のwouldの意味合いを含むWould you want to study English? 意味は、「英語を勉強したくなってくれないでしょうか」(あまりこういう表現をする事はないと思いますが) になる場合があるかどうかということです。 というよりそもそも、Do you want to study English?の丁寧版のWould you want to study English?、 のDoをWouldに変えて丁寧さを出すという行為は、正直この文ぐらいじゃないでしょうか? 例えば、 Do you play the piano? 意味は「ピアノ弾きますか」ですが、 Woud you play the piano?になれば、 意味は「ピアノを弾いてくれないでしょうか」になりますよね? 仮にこれを話している相手が目上の人であったとしても、 Do you want to study English?の丁寧版のWould you want to study English? が丁寧の意味あいをもった時みたいに、 「ピアノを弾くのでしょうか」にはならないですよね? つまり、DoをWouldに変えて丁寧さを出すという表現は、 Do you want to ~?の丁寧版のWould you want to ~? 以外あまり見られないと言っても過言ではないですよね? ほとんどが依頼時のwillの丁寧表現wouldですよね? こういった解説はどこの参考書にも載っていなかったので もし答えがわかるという方がおられましたら お願いいたします。 当方が疑問に思っている部分をわかり易く文章にしたつもりですが、 もし理解しにくい部分がありましたら回答の方でお知らせ下さい。 では、お待ちしております。

その他の回答 (4)

  • 回答No.5
noname#1350

枝葉末節なことになりますが、starfloraさんの回答に気になることがあります ので補足説明させてもらいます。   2は、これで合っていると思います。     >Who do you think's the best actor?  は、   >Do you think who is the best actor?  と同じで、     >Which city do you think's the most polluted?  は、 >Do you think which city is the most polluted?  と同じだ からです。       1Do you think who is the best actor?      Do you think which city is the most polluted?  などと言う文は現実には使う可能性のない文、難しく言えば「非文」、   高校生向きにいえば、「テストで×される文」です。   Do you know who is the best sctor ? なら正しいいことはstarfloraさん   ならお分かりのことと思います。      以下antjeさんのために   Do you think who is the best actor.がなぜ正しくないのか説明して おきます   この文は「だれがthe best actor だと思うか」と、「だれか」を聞いている   文なので、質問の対象であるwhoが文頭にくるわけです。    Do you think + who is the best actor   = Who do you think * is the best actor ?   Do you know who is the best actor ? この文は「誰がthe best actor (最優秀男優賞受賞者のこととします)か 知っているか」   この文は「知っているか否か」を聞いている文なので、文頭はwhoではなく Do you know でいいのです。      2  Do you think who is the best actor?  この文ををネイテイブが聞いたらどのように理解するでしょうか。     「だれが最も優れた俳優か(普段から)考えますか」という意味      に取れそうですが、現実には使いそうもないです。     次のように完了形にするのなら、使うかもしれません     Have you ever thought who is the Japan's best actor ? 「だれが最も優れた俳優か(普段から)考えたことがありますか」     Have you ever thought which city is the most polluted ? 「どこが最も公害がひどいか考えたことがあるかい」                    

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

すごくわかりやすいアドバイスをくださりありがとうございました。

  • 回答No.4
noname#2021

こんにちは、runeeです。時間がないのでstarfloraさんの回答を読んでませんので、だぶっているかもしれませんが、答えだけかい書いておきます。 She said , " I study English every day." -> She said that she studied English everyday.(o.k.) She said, " Do you like to study English?" -> She said whether/if I liked to study English. My mother said," You are crazy. -> My mother said that I was crazy. (My mother said,"ANTJE-chan are crazy."(あなたに向かって言う) -> My mother said that ANTEJE was crazy. (これで、わかるかな?) My girlfriend said that " You are handsome." ー>My mother said that I was handsome. (上を同じように考えてみてね!) Who do you think's the best actor? ー>Who is the best actor?が質問の基本だから、 The best actor that I think is Tom Cruise. (私の好みです。) Which city do you think's the most polluted? ー>Where is the most polluted? と言う事だから、 The most polluted city that I think is TOokyo. となります。 学校に行ったらアメリカ人の先生に、 Please do not abbreviate when you write down the questions. That confuses me when I do my home work. といいましょう。think's とするから、質問が何を聞いているのか解らなくなっているようです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

すごくわかりやすいアドバイスをくださってありがとうございました。

  • 回答No.2

1も2も、antjeさんのお考え通りです。My mother said, "You are crazy."を間接話法に書き換えれば、My mother said that I was crazy.になります。もうひとつの方も同様です。ただし、直説話法の場合はthatは入りません。ひょっとして、antjeさんの書き写しまちがいがあるのでは? No1の方は、ちょっと混乱されているようです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

Thatは、私の書き写し間違えだということを教えていただきありがとうございました。

  • 回答No.1

    直接話法は、ある人が言った内容をそのまま引用しています。しかし、間接話法(said that ...など)は、文章の主語からみて「誰が」ということになります。   >My mother said," You are crazy."   >母さんが、「あなたはおかしい」と言った。……おかしいのは=言われた私   >My mother said that I was crazy.   >母さんが、私はおかしいと言った。……おかしいのは=母さん     >My girlfriend said that " You are handsome."   >ぼくのガールフレンドが、「あなたはハンサムよ」と言った。……ハンサムなのは=言われたぼく   >My girl friend said that I was handsome.   >ぼくのガールフレンドが、わたしはハンサムよと言った。……ハンサムなのは=ぼくのガールフレンド     こういう風に、that を使うと、that のなかの主語が誰かが、said の主語との関係で決まり、違う意味になってしまいます。     2は、これで合っていると思います。     >Who do you think's the best actor?  は、   >Do you think who is the best actor?  と同じで、     >Which city do you think's the most polluted?  は、   >Do you think which city is the most polluted?  と同じだからです。  

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

どうして間違えているのかをすごく分かりやすく教えてくださってありがとうございました。

質問者からの補足

どうしてHe said, "I know Tom Cruise." を言い換えるとHe said that I knew Tom Cruise.ではなくてHe said that he knew Tom Cruise.となるのですか?

関連するQ&A

  • 英語の文章

    自分で文章を書いたのですが、 Where do you live in Ireland? アイルランドのどこに住んでいますか? You is a good actor. あなたは良い俳優です。 は 意味とつづりは間違いないでしょうか? あと書きたい文章があるのですが、 ・あなたの演技は、どこか惹かれる。 ・次回の作品には出演しますか? ・もう最新巻は読みましたか? また何か良い書き方などありますか?

  • 比較級について

    あなたは彼より一生懸命勉強しますか? Do you study harder than he dose? が答えですが、 Do you study harder than him?ではいけないのでしょうか? ちなみに 弟は僕より遅く家に帰ってきました My brother came back home later than I did.が答えですが 今朝僕は母より早く起きましたという文章は I got up earlier than my mother this morning.が答えで I got up earlier than my mother did.ではありませんでした。 どうしてここではdidを使わないのでしょうか。

  • 「そんなわけで」って英語で

    英語で日記を書いています。 よく「そんなわけで」ってつなぎの言葉で使うのです が英語にどうやって訳していいかわからず、不自然に なってしまいます。 たとえば、今日の日記で Late afternoon, xxxxx(人の名前) came to my desk and asked me, "Do you have a time after the work?" I said, "No, I have a English school, why?" She said, "I and xxxxx(人の名前) will go to eat chinese food. Do you want to come?" I said, "Sounds good! I'll join to you at an hour later." "そんなわけで・・・・"  ↑ここで使いたいんですが、なんと言えばいいかわかりません。 教えてください。 上の英語については文法など間違っているところたくさん有るかと思いますが、あまり気にしないでやってます(^^;) でも、添削して頂けるならば助かります。 よろしくお願いします。

  • 英語のスピーチがあり今、家族、について文章を作っています。

    英語のスピーチがあり今、家族、について文章を作っています。 「私はよく母に似ている、姉妹みたいと言われる事があります。私はそれを嬉しく思います、なぜなら私は父がいないため、まったく父を知りません。母は私をここまで祖父や祖母の手を借りながら育ててくれました」 と言う文を考えているのですが、 It is often said that I resemble my mother and looks just like sister. I’m glad to hear it said, because I have not my father ここまで考えたのですがあとがどのように書いたらいいのか分かりません。 英文も間違っているところがあったら指摘おねがします。 よろしくおねがいします!

  • 質問、(1)

    質問、(1) 丁寧さの度合いについてですが、  Would you like to study English? > Do you want to study English?になると言う事を知りました。 そしてDo you want to study English?の丁寧版のWould you want to study English?となり、 DoをWouldに変えれば丁寧な表現になると教わりました。 ここで質問なのですが、 上記の情報からして、 Would you like to study English? nearly= Would you want to study English? になるのではないかなという私の仮説は正しいでしょうか? あと、Would you want to study English? にあるこのWouldに、依頼の意味が含まれる事はないのでしょうか? つまり例えば、  Will you open the window?(窓を開けてくれない?) Would you open the window?(窓を開けてくれないでしょうか?) この場合のwillをwouldにするという事は、依頼の丁寧さを変える為の行為だと思いますが、 その情報を基に考えて、 will you~(してくれませんか)の依頼の丁寧版 would you~(してくださいませんか)のwouldの意味合いを含むWould you want to study English? 意味は、「英語を勉強したくなってくれないでしょうか」(あまりこういう表現をする事はないと思いますが) になる場合があるかどうかということです。 というよりそもそも、Do you want to study English?の丁寧版のWould you want to study English?、 のDoをWouldに変えて丁寧さを出すという行為は、正直この文ぐらいじゃないでしょうか? 例えば、 Do you play the piano? 意味は「ピアノ弾きますか」ですが、 Woud you play the piano?になれば、 意味は「ピアノを弾いてくれないでしょうか」になりますよね? 仮にこれを話している相手が目上の人であったとしても、 Do you want to study English?の丁寧版のWould you want to study English? が丁寧の意味あいをもった時みたいに、 「ピアノを弾くのでしょうか」にはならないですよね? つまり、DoをWouldに変えて丁寧さを出すという表現は、 Do you want to ~?の丁寧版のWould you want to ~? 以外あまり見られないと言っても過言ではないですよね? ほとんどが依頼時のwillの丁寧表現wouldですよね? こういった解説はどこの参考書にも載っていなかったので もし答えがわかるという方がおられましたら お願いいたします。 当方が疑問に思っている部分をわかり易く文章にしたつもりですが、 もし理解しにくい部分がありましたら回答の方でお知らせ下さい。 では、お待ちしております。

  • ingの話

    Why do you studying English? それとも Why do you study English? どちらですか?? studyingとstudy、使い分けが分からなくなりました。教えて下さい。(´・_・`)

  • 高1英語 話法 教えてください!

    テスト前で、来週まで授業がないので、答えがあってるか教えてください! 解説していただけるとありがたいです! 問 直接話法は間接話法に、間接話法は直接話法にしなさい。 (1)My boss asked me to get in touch with my client as soon as possible. My boss said to me, "You get in touch with my client as soon as possible. (2)"What's up?" I asked her. I said to her what's up. (3)She said a Christmas tree was in the her attic and she needed it brought down. She said,"a Christmas tree is in the my attic and need it brought down". (4)I said to her,"What do you want with a tree?" I asked her what you wanted with a tree. (5)She said her grandchildren were stopping by for a visit. She said to her grandchildren "You are stopping by for a visit." お願いします!

  • こちらの二つの文章は、正しい文章でしょうか?

    お世話になります。 下記の文章(1)は正しいでしょうか?文章(2)の方がより正確な文章でしょうか? お手数掛けますが、説明もいただけると有難いです。 (1)This textbook is convincing to improve my English skill. (2)This textbook is convincing that it can improve my English skill. 宜しくお願い致します。

  • 英語の文章を訳していただきたいです。

    以下の英語の文章を訳して頂きたいです。 よろしくお願いします。 If is not one pièce like the last time, is my fault. No problem. Do you prefer i Will send you a image of the cover of the magazines that i want? a random number of the magazine 'morning', that will be released on june. I am interested only if it contains the story '''the ghost and lady''.

  • 英語日記の添削していただける方いませんか。

    英語日記ブログを始めようと思うのですが、文章に自信がありません。 添削していただけるとうれしいです。 以下 ブログ記事です。 Hello,my name is ☆ming. Let's start English diary blog. But I can't speak English well. I want to brush up my English. Do you study English together? I am Looking for my English teacher and friend that learn English with me. Please help me. Be happy together. I wait your kindly coments. こんにちは ☆みんです。 英語の日記ブログ始めます。 でも、上手に書けないと思いますが、英語の勉強をやり直したいと思っていますので 宜しくお願いします。 ぜひ、一緒に英語の勉強初めてみたい方いませんか? このブログを通して、英語を教えて下さる方、また、私と一緒に英語の勉強を始めてみようという方を探しています。 どうか お手伝い下さい。 一緒にhappyになりましょう。 よろしければ、コメントお待ちしております。 ここまで。 添削は英語部分のみで結構です。よろしくお願いします。