• 締切済み

和訳お願いします

和訳お願いします。 “The act of being in front of someone while they have that screen — they know if you tip, don’t tip or go into custom screens,” he said. “People in that moment are much more likely to be generous and to tip.”

みんなの回答

回答No.2

「あの画面を持っている人の前にいるという行為 ー 彼らはあなたがチップを払うのか払わないのか、カスタムを選ぶのかも分かる」彼は言った。 「そういう瞬間、人はいつもに増して太っ腹になりチップを払う可能性が高いのです」 *この文章はアメリカの文化を少し頭に入れておかないと理解しづらいかもしれません。レジで支払いをするとき、クレジットカードの機械の画面に「チップを払いますか?」という画面が出てきて、そこで何%払うか選択できます。カスタムというのは、あらかじめ設定されている10%、20%などの選択肢ではなく、自分でもっと中途半端な数字を入力する時のことです(例えば18%)。

回答No.1

分かるところまで頑張ってやってみましょう。 どうしても分からなかったらお助けします。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう