ドイツ語

全381件中221~240件表示
  • ドイツ語でおにぎりと言いたいとき

    Was essen Sie zu Mittag?に対して、「たいてい、おにぎりを2,3個食べます」と答えたいのです。この場合、Zu Mittag esse ich meistens ein paar Onigiri(oder ein paar Reisbälle?)でよいのでしょうか。ein paarは不要でしょうか? よろしくお願いいたします。

    • ベストアンサー
    • noname#239538
    • ドイツ語
    • 回答数1
  • ドイツ語の冠詞 明確な指示対象があるとき

    たぶん、すごく基本的なところで恐縮ですが、質問させていただきます。 英語のtheを用いるのは、theを用いる対象が、話者と聞き手の認識において一致し特定されているようなときだと、以前何かで見た気がします。 ドイツ語に関しても、このような理解でよいのでしょうか。 そうだとしても、diserとder/die/dasはどのような使い分けをするのでしょうか。 日本語訳(これ と その)で考えると、どちらでも通じそうな場合もあって、悩みます。 よろしくお願いいたします。

    • ベストアンサー
    • noname#239538
    • ドイツ語
    • 回答数1
  • In welchem Stadtviertel l

    In welchem Stadtviertel liegt vor Wohnung? このように聞こえるものがあります。 答え方は、Die Wohnung liegt in der Innenstadtとか、in der Vorstadtとなっています。 Stadtとviertelは分かれているように聞こえたのですが、その前にmと聞こえたのでStadtviertelと判断しました。 聞き取りに自信がないので、おかしい場所があれば、ご指摘いただけないでしょうか。 よろしくお願いいたします。

    • ベストアンサー
    • noname#239538
    • ドイツ語
    • 回答数1
  • am Apparatの使い方

    かかってきた電話を取る側で「am Apparat」を使う場合の使い方についてです。 答え方として Name + am Apparatとなっているのですが。 たとえば鈴木太郎だった場合、Taro Suzuki am Apparatでよいのでしょうか。 よろしくお願いいたします。

    • ベストアンサー
    • noname#239538
    • ドイツ語
    • 回答数1
  • Kochherd=レンジ??

    Kochherdという単語について。 手持ちの辞典では、「こんろ」「レンジ」と書いてあります。画像検索すると確かにどちらも出てくるのですが、それよりも、それらがセットになったような?(こんろ&食器洗い機のようにも見えるのですが)ものが多い気がします。Kochherdで示されるのは、一般的にこのようなものなのでしょうか? よろしくお願いいたします。

    • ベストアンサー
    • noname#239538
    • ドイツ語
    • 回答数1
  • Ich mag ... nicht so gern

    このときの否定のニュアンスがわかりません。 mögenの意味をどのぐらい否定する意味になるのでしょうか? たとえば以下二つの否定の仕方がおかしくなかったとして Ich mag ... nicht Ich mag ... nicht gern これらとの違いはあるのでしょうか。 よろしくお願いいたします。

    • ベストアンサー
    • noname#239538
    • ドイツ語
    • 回答数1
  • <ドイツ語>auch nochの意味

    Welche Fächer mögen Sie noch? (聞き取りなので、間違っているかもしれません) 理解が正しければ、「昔好きで今も好きな科目」を尋ねる質問かと思います。 この答えの例が「Ich mag auch noch...」です。 答えの例では、なぜauchを入れたのでしょうか? もしこれを抜くと、間違いになるでしょうか? よろしくお願いいたします。

    • ベストアンサー
    • noname#239538
    • ドイツ語
    • 回答数1
  • <ドイツ語>読解・wieの意味について(例外?)

    Sie haben im Nominativ und im Akkusativ die gleichen Endungen wie "mein". ・直前に、「Die Possessivartikel sind...(所有冠詞を並べてある)」という文があるので、「Sie=Die Possessivartikel」だと理解。 ・「im Nominativ und im Akkusativ die gleichen Endungen haben」が該当するのは、男性の単数形以外。 →したがってwieには、例外を示すような意味があるのかと思ったのですが、それらしい意味が見つかりません。 何か勘違いをしているのでしょうか…? ご助言いただけると助かります。 よろしくお願いいたします。

    • ベストアンサー
    • noname#239538
    • ドイツ語
    • 回答数1
  • (ドイツ語)一緒に使っていない(?)と言える理由

    以下の三人で構成される住居があった場合 Dr.L.Schreiber/Luise Schreiber/Stefan ↑Die Personen sind 「sicher nicht」 miteinander verwandt. と言えるのはなぜでしょうか? よろしくお願いいたします。

    • ベストアンサー
    • noname#239538
    • ドイツ語
    • 回答数1
  • FensterがhabenするBalkon

    Das Fenster haben einen Balkon.が正しくて、Das Stockwerk haben einen Balkon.が間違いなのは、なぜでしょうか。語句の結びつけとして、慣用的なものですか? よろしくお願いいたします。

    • ベストアンサー
    • noname#239538
    • ドイツ語
    • 回答数2
  • (ドイツ語)比較級を副詞のように使えますか

    たとえば、「より詳しく知っている」「より正しく理解する」などを表現する際、 「detaillierter wissen」「richtiger verstehen」(単語選びはおかしいかもしれません)などと表現できるのでしょうか?また、できるとしても、自然さの点ではどうでしょうか?もっと適切な表現方法がありますか? よろしくお願いいたします。

    • ベストアンサー
    • noname#239538
    • ドイツ語
    • 回答数1
  • ドイツで「簡潔かつわかりやすい」

    ドイツ語で、「簡潔かつわかりやすい説明をありがとう」と言いたいのです。 「簡潔」の言葉で伝えたい意味は、「無駄がなく洗練されている」です。 「わかりやすい」の言葉で伝えたい意味は、「理解がしやすい」です。 この場合、どんな単語が適切でしょうか。 先ほどはkurz und buendigという表現も見つけたのですが、kurzにはマイナスな意味での「簡潔」もあるようなので、用いてよいのかどうか?となっています。 よろしくお願いいたします。

    • ベストアンサー
    • noname#239538
    • ドイツ語
    • 回答数1
  • Wieオストhast du Deutschクルゼ

    Wie オスト hast du Deutschクルゥゼ.? と聞こえるものがあります。 答え方はIch habe zweimal in der Woche Deutschkurs.となっていました。 オストはまったく見当がつきません。クルゥゼは最後の濁った音の聞きとりが正しければKurse(Kursus)かなと考えています。しかしオストがわからないので保留しています。 正しい文章の推測のつく方がいらっしゃいましたら、ご助言いただけないでしょうか。よろしくお願いいたします。

    • ベストアンサー
    • noname#239538
    • ドイツ語
    • 回答数2
  • ligen,sein,stehenの使い分け

    位置を示す前置詞の項で、動詞として使われていたのはliegen,sein stehenでした。 この三つについてですが、何か使い分けはあるのでしょうか。 stehenとliegenに関しては、持っている辞書でも違いの説明はありました。しかし、問題と照らし合わした場合に、すっきりと納得できる説明ではありませんでした…。 もし「ここだけは押さえておくべき」という基本的な使い分けがあるのでしたら、ご助言いただけないでしょうか。 よろしくお願いいたします。

    • ベストアンサー
    • noname#239538
    • ドイツ語
    • 回答数1
  • Wo studieren Sie? 総合大学

    Wo studieren Sie?の答え方の例が「an der Technischen Universität in~」だった場合についてです。日本国内の在学大学がuniversityを名乗っている場合は、「an der Universiteat in~」でよいのでしょうか。 また先の質問とも関連するかもしれませんが、語学試験でこう問われた場合、普通は国名・都道府県名・市町村名のいずれを答えるべきなのでしょうか? 例では、inドイツの都市名になっていました。 よろしくお願いいたします。

    • ベストアンサー
    • noname#239538
    • ドイツ語
    • 回答数1
  • Woher kommst du?の答え方について

    言語学習の範囲だと(実践でなく試験にて…)、この質問には<国、都道府県、市町村>のいずれを答えるのが普通なのでしょうか。 場合によりますか?(海外にいるなら国名など) また、答える場所について。この質問は日本語だと、「出身地はどこですか」と訳されますよね。この出身地というのは、日本語と同じ感覚で捉えてよいものなのでしょうか? 何かご存知の方がいらっしゃいましたら、よろしくお願いいたします。

    • ベストアンサー
    • noname#239538
    • ドイツ語
    • 回答数1
  • lesen die Schueler eine G

    Im Deutschunterricht lesen die Schueler eine Geschichte. 読解練習のことですか? それが伝統的に行われているという意味でしょうか? 自信がないです。 よろしくお願いいたします。

    • ベストアンサー
    • noname#239538
    • ドイツ語
    • 回答数1
  • Welcher さch mgen Sie am w

    Welcher サch mögen Sie am wenig スー? と聞こえるものがあります。 答えの例は、「Ich mag Musik am wenig スー」と聞こえます。 正しい文章の推測がつく方がいらっしゃいましたら、ご助言いただけないでしょうか。よろしくお願いいたします。

    • ベストアンサー
    • noname#239538
    • ドイツ語
    • 回答数1
  • Wofür interessieren ヴィヴィ

    Wofür interessieren ヴィーヴィッヒ? -Ich interessire mich für... と聞こえる音声があります。 文法知識的には「Sie sich」じゃないかと思うのですが、やっぱりwie wichのような音にしか聞こえないので、確認のため質問させていただきました。 何か他に可能性のある語句がありましたら、教えていただけないでしょうか。 よろしくお願いいたします。

    • ベストアンサー
    • noname#239538
    • ドイツ語
    • 回答数1
  • VorgangとZustandの違い

    何の語だったか失念したのですが(今調査中です…)、似た語句の違いについて、VorgangとZustandの違いだと書かれていたのです。経過と状態はどう違うのでしょうか?例がなくて申し訳ないのですが「一般的にこういう違いがある」というのでよいので、教えていただければ幸いです。 よろしくお願いいたします。

    • ベストアンサー
    • noname#239538
    • ドイツ語
    • 回答数4