ドイツ語

全381件中141~160件表示
  • Was soll/muss ich machen?

    sollen「~すべき」muessen「しなければならない」 日本語だと同じような意味に感じます。 でも少し調べたら、判断をくだす者が、両者では違うというような情報を見つけました。 例 http://www.elearning.he.tohoku.ac.jp/CALLDeutsch/l9/l09-2-2.html これはsollenのコアに関わる意味と取っても良いのでしょうか。 辞書を見ると、他者の意向を問う意味が、「~すべきだ」という意味の項目と分けられています。後者も疑問文にしたとき、多かれ少なかれ他者の意向を問う意味であることに変わりはないのでしょうか? 伝わりにくい質問かもしれませんが、よろしくお願いします。

    • ベストアンサー
    • noname#239538
    • ドイツ語
    • 回答数1
  • 2格とvonの使い分けについて

    いくつかサイトを見ますと、 書き言葉と話し言葉の違いとする説明が目につきました。 他には地域差などとも、あった気がします。 理解としては、そのぐらいで良いのでしょうか? もしこれ以外に何か注意することがありましたら、教えていただけると嬉しいです。 よろしくお願いいたします。

    • ベストアンサー
    • noname#239538
    • ドイツ語
    • 回答数1
  • zurück nach Hause gehen

    zurückという副詞と、nach Hauseという前置詞句は、何を修飾していることになるのでしょうか? それぞれgehenを修飾でしょうか? よろしくお願いいたします。

    • ベストアンサー
    • noname#239538
    • ドイツ語
    • 回答数1
  • dabei habenのda

    daで受けるものが、漠然としたものであることもありますか? たとえばIch habe Geld dabei.どうも「持ち合わせがある」みたいな意味になるようですが、このときのdaで指されている対象は、少なくとも文中からははっきりわかりませんでした。 ただ、このような文の場合、指示対象をはっきり述べずとも伝わるようには感じます。慣用的な表現として、こういうものはあるのでしょうか? よろしくお願いいたします。

    • ベストアンサー
    • noname#239538
    • ドイツ語
    • 回答数1
  • 数詞einに「一部の」の様な意味は?

    die einen~, und die anderen~..「~な人もいれば、~な人もいる」 この文については、「die einen...」も「die anderen...」も、複数の対象を示す主語だと判断できる要素が十分にありました。 しかしそうだとすると、前者のeinについてよくわからない点があります。 einは「一部の」「一方の」の様な使われ方をするのでしょうか? よろしくお願いいたします。

    • ベストアンサー
    • noname#239538
    • ドイツ語
    • 回答数1
  • hier in ...

    Ich bin hier in der Universität angekommen. このような文で使われるhierのニュアンスについてです。 大学内の一地点に到達したということを強調しているのでしょうか。 それとも単純に目的地に着いたということを強調しているだけでしょうか。 それとも他のことを強調していますか? 文脈次第、でしょうか? よろしくお願いいたします。

    • ベストアンサー
    • noname#239538
    • ドイツ語
    • 回答数2
  • jederの使い方について教えてください。

    すごく基本的なことかもしれませんが、うまく調べられませんでした。 ご助言いただけますとうれしいです。 ・jederを単独で使って皆のような意味で使うとき、語尾変化の性はどれになりますか。 ・jederを単独で使って皆のような意味で使うときと、allを単独で使って同じような意味を示すとき。両者に違いはあるのでしょうか。Jeder kennt jedenともAlle kennen alleとも言えますか? よろしくお願いいたします。

    • ベストアンサー
    • noname#239538
    • ドイツ語
    • 回答数1
  • sich 4格(事柄) erlauben

    dürfenを使った疑問文で見かけました。 「sich 4格(事柄) erlauben」という表現のニュアンスが、辞書の例文と説明からではよく掴みきれませんでした。 もし使い方のわかりやすい例文などあれば、ご紹介いただければ幸いです。 よろしくお願いいたします。

    • ベストアンサー
    • noname#239538
    • ドイツ語
    • 回答数1
  • zwischen ~ und ~の格について

    zwischenは3・4格支配の前置詞ですが、 「zwischen ~ und ~」の形のときでも、どちらの格も取りえますか? よろしくお願いいたします。

    • ベストアンサー
    • noname#239538
    • ドイツ語
    • 回答数1
  • 「前置詞+viel+名詞」の格変化語尾

    省略されうるものは[]付きで表現している参考書にて、「前置詞+viel+名詞」のvielでは[]なしで格変化語尾が付けられていました。 例文の前に、vielの格変化語尾が付くときと付かないときの説明がありましたが、このケースに該当しそうな規則や傾向に関する説明は読み取れませんでした。 このケースは、付くのでしょうか、付かないのでしょうか? よろしくお願いいたします。

    • ベストアンサー
    • noname#239538
    • ドイツ語
    • 回答数3
  • was...alles machen

    Was haben Sie alles gemacht? 「どんなことしたの」のような訳が付けられているのをみましたが、 なぜそういう訳になるのかよくわかりませんでした。 直訳だとどうなるのですか? よろしくお願いいたします。

    • ベストアンサー
    • noname#239538
    • ドイツ語
    • 回答数1
  • da/hier(ここに)の使い分けはありますか

    辞書のdaには「ここに」の意味も載っていて そこにはhierと似たような使われ方の例文が載っていました。 その意味らしきdaは実際の文では今まで見た覚えがなく よくわからないのですが hierと同様に使われるものなのでしょうか。 よろしくお願いいたします。

    • ベストアンサー
    • noname#239538
    • ドイツ語
    • 回答数1
  • Subjektsprädikativとはなんですか

    調べてみたのですが、どういうものを指しているのかよくわかりませんでした。 説明、あるいは理解のために参照できるページなど教えていただけると嬉しいです。 よろしくお願いします。

    • ベストアンサー
    • noname#239538
    • ドイツ語
    • 回答数1
  • ドイツ語で「メニュー」はなんと言いますか

    IT分野などで用いられる?操作項目の一覧のような意味。 ドイツ語だとどういう語が適切でしょうか。 よろしくお願いいたします。

    • ベストアンサー
    • noname#239538
    • ドイツ語
    • 回答数2
  • deklinierbar&konjugierbar

    どういうものを指しているのかよくわかりません。 説明、あるいは理解のために参照できるページなど教えていただけると嬉しいです。 よろしくお願いします。

    • ベストアンサー
    • noname#239538
    • ドイツ語
    • 回答数1
  • SubstantivとNomenの使い分け

    SubstantivとNomenの使い分けについて教えてください。 よろしくお願いします。

    • ベストアンサー
    • noname#239538
    • ドイツ語
    • 回答数3
  • 主語がihr Menschen?のihrについて

    Feiert ihr Menschen keinen Geburtstag? 動詞はihrに対応して変化している様ですが、それではMenschenはなんでしょうか。 このihrはMenschenに対してどういう働きをしているのでしょうか。 よろしくお願いします。

    • ベストアンサー
    • noname#239538
    • ドイツ語
    • 回答数1
  • ロスティはドイツの郷土料理ですか?スイスの郷土料理

    ロスティはドイツの郷土料理ですか?スイスの郷土料理ですか?

  • ドイツ語でBMWの変化

    ドイツ語のBMWはBayerische Motorenwerkeの略らしいのですが、会社は女性名詞、車は男性名詞になります。 ほとんどの人はBMW(べー・エム・ヴェー)と発音していると思いますが、仮にフルで言うとなると、格変化はどうなるのでしょうか? der Bayerische Motorenwerke des Bayerischen Motorenwerkes dem Bayerishcen Motorenwerke den Bayerische Motorenwerke となるのでしょうか? ならば、ein Bayerischer MotorenwerkeとかBayerischの部分は全て男性形容詞変化となるのでしょうか? 形容詞なので、bayerischと小文字になるのでしょうか? 会社の名前で使う場合は、どうなりますか? 形容詞部分が女性変化するのでしょうか?

  • ドイツ語訳の「雪女」が見られるサイトを教えて

    ラフカディオ・ハーンの「雪女」のドイツ語訳が 見られるサイトをお教えください。