- ベストアンサー
英文法 give given
giveは与えるという意味ですが、与えられるという意味でgivenを用いることはできるのでしょうか。 例えば、I was given a food. のように。 また、I was given with a foodとはならないのでしょうか。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
関連するQ&A
- Given the French theme
This was my first stay at this hotel, and only my second stay in the Ginza area of Tokyo. Given the French theme, I was expecting a more western style hotel. The appearance was western, but other aspects were more in line with low cost Japanese hotel. given the french termの部分は、どういう意味でしょうか? ウェスタンタイプのホテルを期待していたのに、見た目だけがウェスタンで他は安っぽい日本のホテルと同じだったという内容ですよね。何故フランスがでてくるのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 英語 giveの使い方
My father gave me this dictionary.を This dictionary was given to me by my father.という受動態に変えたときにどうしてgiveのあとにtoが付くのでしょうか? giveは他動詞だから前置詞はいらないと思うのですが。 教えてくださいm(_ _ )m
- ベストアンサー
- 英語
- giveの使い方について
(1)I've given nearly a million pounds to the charity this year. はI've been giving nearly a millon pounds to the charity this year.には出来ないと習ったのですが、 「今年、そのチャリティに100万ポンド近くを払っている」(まだ払い続けている現在)を表現することはできないのでしょうか? 「私はその講演をして300回になろうとしています。」 The number of the lecture I give is reaching three hundreds. 上記の様な文かもしれませんが、それをI've been giving the lecture~~~.であらわすことはできないのでしょうか? 教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- Givenについて
以下についてお教えいただけないでしょうか? Given the huge cost, I am wondering whether we should launch this project. (1) 最初の文、S+Vが無いのは分詞構文にしているためと、理解しましたがあっていますでしょうか? (2)したがって、When I haveが省略されている考えましたがあっていますでしょうか? (3)もし上記があっていましたら、Giving the huge costと、giveがingになぜならないのでしょうか? すなわち、edとingの区別の仕方をお教え頂けないでしょうか? 何卒宜しくお願い申し上げます。
- ベストアンサー
- 英語
- 一億人の英文法について
一億人の英文法の93ページ例文cのところの I'll try to persuade my Dad to give us a ride. という文章で to persuade は目的語なのですか? 'll try to のところは無視してもいいのでしょうか? I persuade my Dad to give us a ride. なら my Dad が目的語になるのはわかるのですが
- ベストアンサー
- 英語
- giveについて
As uncomfortable and annoying as it is,give it a few days. 訳は、『まあ気分はよくないし、うっとうしいだろうけれど、2~3日で治るよ』 となっています。give it a few daysの『give』を辞書で調べても『治る』と言う意味が無かったんですが、治るのに2~3日かかるみたいな感じで使われてるのですか? それとも、アルクの英和辞書に『give』で〔人に薬を〕施す、与える◆【同】administerと言う意味が載ってましたので、2~3日分の薬をだしておくよ、みたいな感じで使われてるのですか? すみませんが、教えて下さい。
- ベストアンサー
- 英語
- given everything の訳について
友人からのメールで「given everything」の部分の意味がよく分からず困っています。 どなたか和訳を教えてください。よろしくお願いします。 I have been heart broken before and given everything, so it now makes it difficult for me to be with someone and trust someone. ずっとheart brokenで、全てを与えられている・・・??? とこんがらがっています。
- ベストアンサー
- 英語
- given the grace と my call
神父さまになるべく、神学校に通っている人の文章なのですが、 自分がちゃんと読めているか不安なので、こちらに相談させていただきます。よろしくお願いします。 意味は「神父になる要求を受け入れてもらえた」ということだと 思うのですが・・。 I was given the grace to accept my call to the priesthood
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ありがとうございます。 遅くなりすいません。