• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:giveの使い方について)

giveの使い方について

このQ&Aのポイント
  • I've given nearly a million pounds to the charity this year. はI've been giving nearly a millon pounds to the charity this year.には出来ないと習ったのですが、 「今年、そのチャリティに100万ポンド近くを払っている」(まだ払い続けている現在)を表現することはできないのでしょうか?
  • 「私はその講演をして300回になろうとしています。」 The number of the lecture I give is reaching three hundreds. 上記の様な文かもしれませんが、それをI've been giving the lecture~~~.であらわすことはできないのでしょうか?
  • giveの使い方について教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10004/12513)
回答No.2

以下のとおりお答えします。 I've given nearly a million pounds to the charity this year.を I've been giving nearly a million pounds to the charity this year.とできないのは、 this yearと共起しにくいということでしょう。 「今年」はまだ続いているわけですから、金額の目盛をつける行為と合いません。this yearの代わりに、nowとかat presentなどを使えば、 I've been giving nearly a million pounds to the charity now/at present. 「私は、今/この時点で、そのチャリティに100万ポンド近くを払っている(ところです)」 と言えるでしょう。 The number of the lecture I give is reaching three hundreds.を I've been giving the lecture three hundreds.で表すのも、ちょっと違和感があります。 three hundredsを少しぼやかして、almost three hundredsとでもすれば、この違和感は小さくなります。すなわち、こうです。 I've been giving the lecture almost three hundreds. 「私は、ほとんど300回ほど、その講演をしてきています。」

nyanko33
質問者

お礼

ありがとうございます。やっぱこういう表現も可能なんですねっ!そして、ポイントは数詞の使い方なわけですね!! 動詞がどうのこうのじゃなくて、、、。 動詞の使い方、完了形、完了進行形のイメージはわりと自分ちゃんととれているのがわかりました。後は数字とその文の使い方を適正にしていく勉強ですね。

その他の回答 (2)

  • koncha108
  • ベストアンサー率49% (1313/2666)
回答No.3

(1) I've been giving nearly a millon pounds to the charity this year. 例えばこれを、 I’ve been giving nearly a million pounds to the charity in total so far this year. 「私は今年これまでにトータルで100万ポンド近くをそのチャリティーに払い続けてきている。」 の様に考えれば有りと思います。文法的にありか無しかという話ではなく、状況としてありうるかありえないか、それとわざわざこう言う言い方をする必要があるのか?と言う話で、上の例だとこれからも100万ポンドを超えて払い続けることを示唆します。so far を省くと100万ポンドのタイミングがわからなくなります。日本語訳でも同じこと。 (2) I have been givingもI’m givingもありうると思います。いずれの場合も先行詞がthe lectureで関係代名詞thatが省略されていると考えられ、 the lecture I give 私が行うその講義 the lecture I'm giving 私が行なっているその講義 the lecture I've been giving 私が行ってきているその講義 ただ言い方がややこしくなる程聞き手はその言い回しがされた理由を読み取ろうとするのでなぜあえてそう言うのかを考える必要はあります。

nyanko33
質問者

お礼

ありがとうございました。日本語で、「この活動は今年でもう300回を超えようとしています。」なんて表現があるように、これで英語で完了形っぽく表現できたりするのかなぁ~と思ってました。 英文に慣れた人でもぱっと聞いてわかりにくい表現なのですね、もっと違う表現があるのはわかるのですが、参考書兼問題集の解答としては、文法の正確さに基づくだろうと思うと、これもいけるか?これはいけないか?を余計に考えてしまいます。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1。「今年、そのチャリティに100万ポンド近くを払っている」(まだ払い続けている現在)を表現することはできないのでしょうか?  現在完了形ですから、もう完了している話なので、「まだ続けている現在」には使えません。 2。(い)講演が未完なのか、(ろ)300回になるのが未完なのかで違います。  「私はその講演をして300回になろうとしています。」なら(ろ)ですから、 I have given the lecture almost three hundred times. です。

nyanko33
質問者

お礼

ありがとうございます。そのように考えるわけですね。理解できました。