• ベストアンサー
  • 困ってます

give the basics

I'm so desperate to provide for my family, I've posted a profile on a website that connects young women with rich men seeking a "mutually beneficial relationship." I feel this may be the only opportunity I have to begin to live a self-sufficient life. It will provide a home for my boys where they can play and thrive—a warm home where we can have family dinners and bond. Should I move forward in my endeavor for a short period of time so I can get on my feet and give the basics to my boys? ここでのthe basicsとは何でしょうか?よろしくお願いします


  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2


  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3942)

「基礎的な(最低限の水準の)生活」だと思います。 ウェブサイトを通じて裕福な男性と一緒になることにより、子供たち(my boys)に最低限普通の生活を送らせたい。




その他の回答 (1)

  • 回答No.2

the basics to my boysは、 子どもたちに必要な、生活する上で最低限必要な 衣食住のことですね。





  • よろしくお願いします

    I tend to be a people pleaser. So when my wife wanted to buy a home for us to raise a family in, I went along with her plan to move to her hometown. I wanted her to be happy, and I was excited about the home-purchasing process. It's almost two years later, and I regret it. I'm not happy here. I miss my hometown where all my friends and family live. It's a beach town, a throwback to a time when everyone knew everyone and you could walk or bike-ride anywhere. People don't lock their doors, and homes are insulated from the streets and traffic, so kids can play freely outside. raise a family inのinはどうしてもなくてはいけないでしょうか?あと、homes are insulated from the streets and trafficは「家が道路や交通から離れている」ということでしょうか?よろしくお願いします

  • 意味を教えてください

    My father is 74 years old and in poor health. I only see him a couple of times a year because I am so busy these days between work and kids, and his health no longer permits him to travel to my home to visit. We are going to see him soon, and I have scheduled an in-studio photo session with a professional photographer for the first afternoon that we are going to be in town. My dad said he was willing to get photos taken with our boys. Here’s my dilemma: I don’t want my stepmother in the photos, and I’m searching for a diplomatic way to communicate this to him. Long story short: They have been married for 26-plus years, and she and I have never had a good relationship, but in the past 15 months or so, things have deteriorated to a point where I do not speak to her (unless absolutely necessary) and have decided to have no relationship with her going forward. for the first afternoon that we are going to be in townとgoing forwardの意味を教えてください。よろしくお願いします

  • よろしくお願いします

    For most of my life, my sister “Crystal” and I have never had a good relationship. For as long as I can remember, she’s always been horrible to me, criticizing everything from my choice in movies and music to how I act in public. Her attitude is actually a joke between some friends and me. My family has acknowledged her behavior toward me, but their way to keep the peace is to tell me that since I’m the oldest, I need to be mature and ignore it. For the last several years, I’ve lived far enough away that going home during the holidays was a financial burden. However, I recently moved closer, and now the pressure is on to come home for the holidays. Prudie, I’m in my 30s and have discovered my best holidays have been spent with friends, food, beer, and bad horror movies. It’s not that I don’t want to go home; it’s just my desire not to deal with Crystal outweighs my desire to see my family. Last Christmas saw me emptying my brother’s liquor cabinet. Last Christmas saw meとはどういうことでしょうか?よろしくお願いします

  • 長いのですが、添削お願いします!

    留学するためにホストファミリーに手紙を書かなければならないのですが、自信がないので少し長いのですが添削お願いします。 I am from Japan. My hometown is Shimane but now I’m living in Kanagawa near Tokyo with my younger brother. My hometown is a country side in Japan. I have many fond memories of there. There are many natures. So, I played outside with my friends. I often went to sea and mountain with my family. So, now I like play outside! I like watching autumn leaves and taking walks in mountain. And other hobbies are playing sports, particularly basketball, watching movies and reading books and comics. I also like going out drinking and shopping with my friends. I think I am outgoing, cheerful and mild. I like enjoying and doing something new. So, I think I can be used to new environment soon. I have 8 members of family and two cats. My older brother studies to become an accountant in Osaka. My younger brother goes to university in Tokyo. My family is so great and interesting. When I come back my home, I go out various places with my family. I respect my parents. My parents met a foreign country. So, they recommend me to go other country while I am young. And I love children and America before. So, I decide to join this program!! I took care of my cousin’s son that he was 1 years old a day in two weeks. And I learned English from my cousin. She went to study Britain before. Now, I work for nursery school as a volunteer every day. I help teacher’s works, For example taking walk, eating ranch and changing cloths, especially 1-2 years old class. I like spending children. Because children’s smile is so cute and they have many things I forgot. They make me smile naturally. I look forward to know about your family, and hope to have a good relationship. And I like cooking. So, I will help willingly. Maybe it has many differences between Japan and America, for example rules, meals, of course language! So, I want to talk anything each time with your family. Now, I can not say my English is very good, but I study English hard every day. I like to try to speak in English. So, I will be able to speak English soon. And I want to enjoy conversation! I will study and experience various things in America. It will broadens my horizons. It has been getting excited since now. I hope to spend feeling happier with your family. And I look forward to see your family. わからないなりに、頑張ったのですがもしもっと良い表現などがありましたら教えてください!

  • なんのcanでしょうか

    For a while, but especially since I got home for the summer after my first year of college, I have been concerned about the way my mom can interact with my family. http://community.sparknotes.com/2014/07/07/auntie-sparknotes-how-can-i-get-my-mom-back-into-counseling canはなくてもよさそうに見えるのですが、なんのcanでしょうか?よろしくお願いします

  • give this a fair shot

    Three months ago, I relocated for my long-distance boyfriend. I left my dream job, my beloved city and great friends, and took a significant pay cut to move to a new city to live with him. When I first made the move, we were incredibly happy to finally be ending our long-distance relationship. Now, things are markedly different. We've been fighting almost daily, and my usually sunny disposition has dimmed dramatically to the point where friends and family are starting to worry about me. The main reason we fight is because of my cats — two adorable, sweet and loving cats I adopted five years ago, long before I met my boyfriend. My boyfriend has never been fond of my cats, but told me he would do his best to get along with them when I moved in with him. He hasn't. His only interaction with them has been to yell at them and chase them into a tiny powder room where we keep their litter box. They've become so scared of him that they hide in a crate to avoid him. To make matters worse, he has a dog that he treats like a king, and expects me to do the same. He now says he doesn't think he can live with cats, and he wants me to send them away to live with my parents. I feel like this is incredibly unfair to me and diminishes the importance of my cats in my life. If the tables were turned, I feel he would absolutely choose his dog over me. Part of me wonders whether this goes beyond just a hatred of cats. Is he simply unwilling to compromise in general, whether it's about cats or anything else? He says that's not the case, and that without the cats, things would be back to normal. I'd love to give this a fair shot since I've already sacrificed so much and it does seem silly to end a 2 ½-year relationship over cats. give this a fair shot はどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • 訳を手伝ってくれませんか??

    By myself, I am trying to study Regulatory Affairs regulations. For my job, I have to do a lot of research to know what I'm talking about each day, because technically, I'm not qualified to hold my position. But luckily, I work for a small company and have the opportunity to try to make it work. And so far, I feel I have done very well, and I have been recognized for my achievements. I still feel I do not know enough sometimes, and I can feel very stressed that I may do something wrong. いつもお世話になっています。アメリカ人からのメールです。 (1)Regulatory Affairs regulations をどう訳していいかわかりません。 (2)真ん中から最後までのand I have been recognized for my achievements. I still feel I do not know enough sometimes, and I can feel very stressed that I may do something wrong.もどんな感じになるんでしょうか、なんとなく訳しても、ん??っていう感じの文になってしまいます。長いんですけれどもお時間取れる方お願いします。

  • shuffle

    I moved away from family and friends 25 years ago, and now I make annual visits to my hometown, which include renting a car and driving four to five hours to see my best friend, "Freddie," from childhood. When we have house guests at my home, we all shuffle so that our guests will have their own room and bathroom. Sometimes the young adults will willingly sleep on the couch if there is no more bed space. ここでのshuffleはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • 訳してください。女性からのメールです。出合い系

    Thanks for getting back in touch with me...i would really like to know you.. but first i want to be sure if you're not one of those unserious men i have met so far on the website that only want sex......first i would like to know what you're looking for on the site with your experience... I'm personally looking for someone to share a chemistry filled with a long term relationship...so you can see how it's hard to find a man that will fit in my criteria...... Moreover,i have been hurt in my past relationship and to be very honest with you that my next choice of man have to be very stringent in my selection as i do not want to get heart broken again... i'll wait for your reply before i introduce myself to you... i have attach a photo so you can know who you're talking to.. where exactly do you live? cheers

  • 並べ替えお願いします。不要な語1語あり

    My father[do/often/tell/used/me/would/to]my best 父は最前を尽くすようにと私によく言ったものです。 Do [my trip/a visa/have/for/to/I/must/get]to Australia? オーストラリアに旅行するのにビザの取得は必要ですか。 [leabe/me/can/the rest/ to/able/you]and go home now. あとは僕に任せて、もう帰っていいですよ。 You[much/eaten/to/so/have/not/should]. 君はそんなにたくさん食べるべきじゃなかったのに。 It is [should/that/you/are/be/independent/important/of]your parents. 君が両親に頼らないことが肝心だ。