- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文解釈の添削 お願いします)
Russian hopes and conceptions: a request for the State to become the Church
このQ&Aのポイント
- The Russian hopes and conceptions suggest that the State should transform itself into nothing but the Church, rather than the Church transforming into a higher type within the State.
- The State is expected to go through a process of becoming worthy to be only the Church and nothing else, according to the desires and thoughts of the Russian people.
- The phrase 'end by being worthy to become' in the text is particularly challenging to interpret and understand.
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
以下のとおりお答えします。 >添付ファイル文章: Russian hopes and conceptions demand not that the Church should pass as from a lower into a higher type into the State, but, on the contrary, that the State should end by being worthy to become only the Church and nothing else. So be it! So be it!” に関する質問です。 訳し方、理解の仕方に自信がないので、 合っているか見ていただきたいです。 >特にend by being worthy to become の 解釈が難しか感じ、自信がありません。 ⇒worthyは、形容詞「~する価値がある、~することをよしとする」で、目的語を取る数少ない形容詞の一つです。また、end by ~ingは、「~することに終る、~する結果となる」といったニュアンスです。 ということで、全文訳は、ほとんどお訳のままですが、こんな感じです。 「ロシア人の望みや考え方は、教会が下等なタイプからより高等なものとしての国家に変質することを要求するのではなく、逆に国家の方が教会そのものとなり、結果としてそれ以外の何物にもならないことを唯一よしとするよう要求します。そうなりますように! アーメン!」
お礼
分かりやすく解説してくださり ありがとうございました。 しっかり理解することができました。 お時間割いてくださりありがとうございました。