• 締切済み

tneとaを教えてください

Year of the Dragon という映画がありますが、 Year of Dragon Year of a Dragon The year of the Dragon The Year of a Dragon The Year of Dragon A Year of Dragon A Year of the Dragon A Year of a Dragon the a なしの3パターンが前後にあり、9パターンありますが、どれがどれか(正しいか正しくないか)分かりません。

みんなの回答

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.6

 #1です。補足です。  お示しの例は、映画の題で、固有名詞です。ですから答えは、映画会社がつけた名前一つだけです。それ以上とお考えなら9種違った「辰年」の意味があることが先決です。  この「作りすぎ文法」の責任は、質問者さんにあるのではなく、小から大に向かう明治以来の「読解」専一外国語教育が、正解が一つの「採点者のための」試験と結びついた事にあると思われます。

MONKEYMONKEY
質問者

お礼

ありがとうございます。 planet of apes planet of the apes the planet of apes the planet of the apes どちらも正解って事ですね。 ところで4番目はtheが2回出てきますが単純にリズムとしてtheが連なるのを避けたりするものですかね?。 あと大文字も疑問ですがこれも正解無しでしょうか?。 The Planet of the Apes ですか?。 あと略も規則無しですか?。 スターウォーズの場合 a new hope → NH empire strikes back → ESB return of the jedi→ROJ とかありますがRJじゃないのかとか。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.5

 #?です。補足です。 >>なんかキングオブコントのニューヨークの帽子とれやのネタみたいになってきたな。こんだけ会話してる間に、aとtheの説明すりゃあいいのに、しない理由を長時間かけて説明するというね。ニューヨークのネタでは「ほんとはわからねえんじゃねえのか!?」となる。まあ、いいんですけど。^_^  おっしゃる通りです。わかりません。  原稿を何人ものネイティブの編集者に出すと、甲は、ここの a は the にしなさい。乙はここの the は、 a に直せ、丙は、もう何年いるんだここの、 a は the だよ。丁は、ここのthe は a に。と言われます。  そいつらが同意しているあたりは、僕にも分かっていることで、辞書や文法でわかります。あとはネイティブにはどうでもいいが、原著者が外国人だと直したくなるのでしょう。  日本の客船は全部沈められ、赤十字の印がついて病院船だった氷川丸だけが戦後まで残ったのです。もう船籍30年以上でしたから人間だと後期高齢者ですね。日航も全日空もまだない時です。

MONKEYMONKEY
質問者

お礼

ありがとうございます。なるほど、なんとなくわかってきました。日本語で言えば、なんだろうな、いい例が浮かばない。高松で美味しいうどん屋を聞くとみんな違う店を言いたがるようなものでしょうか。 氷川丸は、病院船だと聞きましたが、だから生き残ったのですね。そんな悲しい意味があったとは。原爆ドームのようなものですね。 an officer and a gentleman boy meets girl the french connection the cannon ball run star wars bring me the head of Alfredo Garcia eye in the sky close encounter of the 3rd kind 3rd planet The thing 2001:a space odyssey

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.4

 #1です。寝言です。他の課がいらっしゃるまでの時間つぶしに僕の来し方を少し、、、  僕は、英語は好きでしたが中学で勉強せず一浪して文学部文学科に入り「英語学専攻」(=英文法)で学部を出、氷川丸で渡米、院に入りました。  何がやりたい、と聞かれ「言語学です」というと、ここには無い、学部は?と聞かれて「じゃ英文」ということになりました。第一に気付いたのは日本式の英文法がないことでした。  英語が話せ、聞け、読め、書けて、初めて小学校に入れる国ですから、考えてみれば当然です。でこの膨大な量の文をこなし、討論するには極度に無駄を省く、それだけでした。

MONKEYMONKEY
質問者

お礼

ありがとうございます。氷川丸ってアメリカに行ってたのですか?。知らんかった。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.3

 #3です。補足です。 >>なんか噛み合ってないのですが、それだと、Year of the Dragonとメリークリスマスしかわからなく、応用が効かないのでこの回答だと何もわかりません。  もともと中国産の輸入品、日本語の「辰年」を映画の題としか英語で言う必要はありません、生誕祭の挨拶も一つで良いので、あとは「応用」できず無駄だ、と思います。  いくら9種作っても外国人だから何か言っているが Year of the Dragon のつもりだろう、とネイティブなら反応するだけです。  外国語学習は、日本の伝統的な茶道などのように、長い時間をかけるのは間違いと言っているだけです。納得できる他の方の回答をお待ちください。

MONKEYMONKEY
質問者

お礼

ありがとうございます。なんかキングオブコントのニューヨークの帽子とれやのネタみたいになってきたな。こんだけ会話してる間に、aとtheの説明すりゃあいいのに、しない理由を長時間かけて説明するというね。ニューヨークのネタでは「ほんとはわからねえんじゃねえのか!?」となる。まあ、いいんですけど。^_^

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

#1です。補足です。 >>何を言いたいかによって使い分けられるように知りたいと思ってます。なので9パターンとも理解しないと。 (い)まず第一に映画の題が言いたければ  Year of the Dragon (ろ)クリスマスの挨拶がしたければ   I wish you a Merry Christmas これ以外は使いませんので、要りません。外国人が「新年おめでたくございます」と「新年おめでたくあります」の違いが分からないと言うようなものです。  せっかく s をつけても「英語知らないから無理ないな」と屑かご行きです。使わないものをたくさん作り出す文法は、百害あって一利無いように見えます。

MONKEYMONKEY
質問者

お礼

ありがとうございます。なんか噛み合ってないのですが、それだと、Year of the Dragonとメリークリスマスしかわからなく、応用が効かないのでこの回答だと何もわかりません。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

 映画の題はおっしゃる通りです。  https://www.rottentomatoes.com/m/1024232-year_of_the_dragon  あとは何がおっしゃりたいかで決まります。「言いたいことが」先で、それに使う単語は後です。  順序を誤ると明治以来の外国語教育のように、やたら意味のわからない文を作ってそのうちどれ一つが正しいか、と言った試験問題を作って受験地獄という馬鹿げた文化を派生してしまいます。

MONKEYMONKEY
質問者

お礼

ありがとうございます。何を言いたいかによって使い分けられるように知りたいと思ってます。なので9パターンとも理解しないと。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • この文の構造についてご回答お願いします。

    "The same farm may have a different pattern the next year of which crops are grown in which fields". 「同じ農場では、次の年にどの作物をどの農地に育てるかについては異なるパターンになっている。」 ある参考書に載っていた分なのですが、文の構造がいまいち分かりません。特に、隣り合うpattern とthe next yearの関係や、yearとof whichの関係が分かりません。 ご回答よろしくお願い致します。

  • Sb had been a yearの解釈について

    添付ファイル文章の The younger brother, Alexey, had been a year already among us, having been the first of the three to arrive. についてです。 had been a yearですが、 アレクセイは、我々のあいだにすでに 1年(前から)  いた。 このように解釈していますが、 存在のbe のあと a year だけで、 文法的にどうなっているのかわからないです。 解説お願いします。

  • 英文の構文

    Typically, the same farm may have a different pattern the next year of which crops are grown in which fields.(一般的に、同じ農場では、次の年にどの作物をどの農地に育てるかについては異なるパターンになっている) the same farm may have a different patternとthe next year of which crops are grown in which fieldsの接続がわかりませんpatternとthe next yearは何故つなげられるのでしょうか? またthe next year of which crops..........でof のあとにSVの文章がくるのですがこれはなぜでしょうか?

  • PS3のゲームについて

    次の作品の中からオフラインで一人で遊ぶならどれが良いですか? ・ドラゴンエイジ オリジンズ・ザ エルダースクロールズIVオブリビオン Geme of the Year Edition ・トゥーワールド2 回答よろしくお願いします。m(_ _)m

  • theとaについて

    こんにちわ。英作文をしてるときに、 the rose in my garden smell sweet at this time of the year という文に出くわしました。 of the year のtheがなぜaではだめなのかよくわかりません。 gooである程度検索して調べた結果、このtheは特定の年という意味ではなく、構成要素がどうやら絡んでいるらしいのですが、 やはりよくわからないので、詳しく説明してもらいたいです。 お願いします。

  • 会名を英語したい

    会社の創立100周年を記念したグループに所属しています。 会の名前は そのままずばりの 100年会です。 この度、その会のブルゾンを作ることになりました。 ブルゾンの背中に英語で入れる所までは決まっているのですが その中身が決まっておりません。英語が不得意で困っています。 会の特徴 1.会員は全て男性 2.建設業の職人を中心とした会 よきアドバイスをお願いします。 現時点での案 1.The members to be memorialized 100 year 2.The members of a 100 year society 3.The masters of a 100 year society 4.The master craftsmen of a 100 year society 文法的に問題ないでしょうか・・ 自分なりに考えましたが、いまいちピンとこないのです。

  • of the year と in a year

    両者の違いがわかりません。例えば 「夏は、一年中で一番暑い季節です。」を英訳する際、 Summer is the hottest season in a year.だと思うのですが、 [in a year]を[of the year]に置き換えてはだめでしょうか? というのも May is the fifth month of the year. という英文を見たことがあるからです。ご存知の方いらっしゃいますか?

  • ジョージ・A・ロメロ監督 オブ・ザ・デッドというシリーズの最新作と3部作について

    ジョージ・A・ロメロ監督の「ドーン・オブ・ザ・デッド」で 監督のファンになりました。 とはいえ、あまり詳しく知らないので教えていただきたいのです。 こちらでの他の質問を検索し、3部作を知りました。 (1) ドーン・オブ・ザ・デッド (2) デイ・オブ・ザ・デッド (3) ランド・オブ・ザ・デッド ということですが、 映画情報誌で「ダイアリー・オブ・ザ・デッド」の公開を知りました。 これは3部作とはまた別のものでしょうか? 当方近畿在住なのですが、 大阪で「デイ・オブ・ザ・デッド」が今公開されているみたいなのですが、 では3つ目の「ランド・オブ・ザ・デッド」はこれから公開されるのでしょうか? 詳しい方、どうか教えてくださいませ。 宜しくお願いします。

  • 英文を和訳してください。お願いします

    The rate of employment for junior college students hit an all-time low of 29.0 percent, a10.4 point slide from a year earlier -the worst-ever year-on-year fall. The survey ,which covered 62 four-year universities and 20 two-year junior colleges nationwide, looked into the percentage of students who have received job offers among all prospective graduates.

  • a single ... または single ...

    複数のものからなる物体において、「一つのもの」を強調 したときにsingleを使いたいのですが、その場合 a single object のように[a]は必要でしょうか? The influence of a single object .... と The influence of single object .... のどちらになるのでしょうか?

このQ&Aのポイント
  • TS8630の印刷時に「情報取得中」と表示され、しばらく待ってから印刷が始まる場合や、「プリンターと通信できません」というエラーが表示されて印刷ができない状態が続くことがあります。
  • この問題は突然発生し、操作や作業内容に関係なく起きるため困惑しています。
  • 改善方法を教えてください。
回答を見る