• 締切済み

下記のリンクの内容の英語を日本語に訳してください。

https://www.instagram.com/p/CBoXCBHABEu/?igshid=urvafna4boh2 英語を日本語に訳してください。よろしくお願いいたします。

みんなの回答

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

 #1です。補足です。 >>事件がどんな事件だったか記されていますか?事件の内容を知りたいです。  下記にその記事がありますが、24歳の人が、殺人などの罪状で逮捕され、警官が2名、見物人が1名打たれたとあります。詳しいことは書いてありませんでした。  https://www.nzherald.co.nz/nz/news/article.cfm?c_id=1&objectid=12341340

miyukiberry
質問者

お礼

ありがとうございます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

 ご家族の許可を受けて我々は今、咋9日朝マッシーで起こった事件で亡くなった警察官のお名前を公表します。彼はオークランド出身28歳の警官、マシュウ・デニス・ハントでした。  (以下は追悼文です)

miyukiberry
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます(^-^) 事件がどんな事件だったか記されていますか?事件の内容を知りたいです。よろしくお願いいたします。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 下記の動画が日本語でどんな内容か教えてください。

    https://www.instagram.com/tv/CGQHNcMlQpy/?igshid=1o4dmpuq0kki0 画面上に書かれている言葉と、キャスターが話している内容を日本語に訳してください。よろしくお願いいたします。

  • 下記の英会話を日本語に訳してください。

    下記の動画の親子が何を話しているのか英語を日本語に訳してください。よろしくお願いいたします。 https://www.instagram.com/tv/B_kTb6HnC-s/?igshid=1m9h1bykhu6kx

  • 動画の選手が何と言っているのか日本語に訳して下さい

    下記の動画の選手が最初の1分ぐらい何と言っているのか英語を日本語に訳してください。 よろしくお願いします。 https://www.instagram.com/tv/CABkBNNJFyo/?igshid=yr4ihrxek8em

  • 下記のリンクの英語の内容を日本語に訳してください

    https://www.instagram.com/p/CA0s66elj1P/?igshid=1u153zdxaczpf よろしくお願いいたします。

  • 下記の動画のかた達が何を話しているのか訳して下さい

    https://www.instagram.com/tv/CIBh3zwhM4o/?igshid=1ijo2m7unr7j2 司会者のかたと他のかたが何を話しているのか日本語に訳してください。よろしくお願いします。

  • 下記の親子が何を話しているのか英語を訳してください

    https://www.instagram.com/tv/B_kTb6HnC-s/?igshid=1m9h1bykhu6kx 英語を日本語に訳してください。 よろしくお願い致します。

  • 下記の英語を日本語に訳してください。

    Taught him everything he knows. この英語を日本語に訳してください。何かことわざなのでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • 同一内容の論文を英語と日本語で

    同一内容の論文を英語と日本語で書かなければならないのですが、英語文を考えた後日本語訳をするべきか、日本語で一通り考えた後英語に訳していくべきか、で悩んでいます。 現在海外在住なので(といってもまだ短いですが)、英語に自信があるとは言えませんが、日常会話はこなせるレベルです。 英語→日本語にしてしまえば、自分の知っている使いやすい英語ばかり使ってしまい文章がまとまらないかな?と思いますが、日本語→英語にしてしまえば、日本語の微妙な言い回しやニュアンスが英語でうまく表現できずにうまく伝えたいことが伝わらないかもしれない、と思うとどちらからはじめるべきか・・・と悩んでしまいます。 経験者の方や、なにかアドバイスをしてくださる方いらっしゃれば、ご回答よろしくお願いします。

  • 下記の英語を日本語に訳してください

    自分で英訳したのですが、間違えていたと思うので念のため下記の英語を日本語に訳してください。よろしくお願いいたします。 Please refrain from reply sudden direct mail advertising.

  • 「日本語(英語)で考える」とはどのようなことですか

    中学校で英語を習い始めてからしばしば耳にする「日本語(英語)で考える」という表現がずっと気になっています。これは以下のような文脈でいわれることです。 - 日本語で考えてしまうと英語を話すときに障害になる - 訓練次第で英語で考えることができるようになる しかし、わたしはこれまで自分が「日本語で考えている」と思ったことはありません。もちろん英語で考えるとも思いません。自分が何かを考えるときに日本語で考えていないことは、考えていることを日本語でうまく表現できないことがあることから明らかだと思います。 私が実はおかしくて、ほかのひと(日本語を母語とする人)は当然のように日本語で考えていると感じているのでしょうか? 私はなかなか英語で言葉が出てこないと言うレベルから必要な時は咄嗟に英語で話すことができるようになるまで上達しましたが、その過程で今までいちども「英語で考えることができるようになった」と感じた記憶はありません。 似たような表現として、「自己変革の心理学」と言う本に次のような記述があります。 "「結構です。ではここで怒りと不安のことについて考えてみましょう。あなたの怒りの背景には、たとえば次のような内的文章記述『ハーパーの馬鹿者め、エリスと 言う仲間も同じ愚か者だ。なんて馬鹿らしいことをしゃべっているのだ。こんな高度に科学的たるべき講演会で、こんなつまらないことをしゃべって、われわれをとことん退屈させるなんてもってのほかだ』と言うような内容の文章が浮かんでいたと考えては間違っていますか?」 「いやまったくその通りです。どうしておわかりになりました?」"---自己変革の心理学 伊藤順康 ISBN: 4-06-149011-7 p.74 この「~内容の文章が浮かんでいた」というのは私の感覚だと比喩でしかあり得ないのですが、もしかして本当にそのように文章を浮かべて考えるのでしょうか? このことについてみなさん自身の感覚や意見をお聞きしたくて投稿しました。