• 締切済み

アルファベットとカタカナ

tzd78886の回答

  • tzd78886
  • ベストアンサー率15% (2589/17102)
回答No.1

個人的な見解です。 パソコンのWindows95が普及したころから、こういうものが増えたように思います。言うまでも無く、Windowsはアメリカのパソコン、IBMPC互換機で使用できるように作られたOSです。それ以前もパソコンの名称はアルファベットの組み合わせで作られたものが用いられることが多かったので馴染みやすかったうえ、片仮名に変えていては面倒なのでそのまま使うようになったのではないかと推察します。これにより海外で使用されているパソコン用語がそのまま日本で使われるようになることが普通になったのでしょう。

Rozsy
質問者

お礼

早速のご回答をありがとうございます。 横書きの記事が主流となったからというよりも(もしくは同時に) OSによる便宜性というご意見ですね。 おっしゃる意味はよくわかります。

関連するQ&A

  • カタカナって、必要ですか?

    カタカナって、必要ですか? 漫画や小説などの擬音だけはカタカナが合うと思いますが、 それ以外のカタカナ単語はほとんど外国語由来ですから、 最初から外国語として覚えれば、変な発音になったりしないし有用な語彙も増えると思います。 日本人にしか通じない外国語をカタカナで作るとか、理解に苦しみます。dot を ドッ「ト」言うのは日本人だけです。 みなさんどう思いますか?

  • アルファベットのカタカナ変換をお願いいたします。

    こちらはある魔導書に書かれている召喚魔術の呪文(祈祷文)なのですが、単語の一部がアルファベットになっており、正しい読み仮名と発音等がわかる方はおりませんか? 英語や英単語、アルファベットの読み仮名に詳しい方はどうかアルファベットの部分をカタカナ読みに変換していただけますと幸いです。 よろしくお願いします。 『"我は汝を求め、そして呼び出す、おお、悪魔 〇〇 よ。 至高なる神の力を得て、我は汝に強く命じる、 BERALANENSIS 、BALDACHIENSIS 、PAUMACHIA 、 そして APOLOGIAE SEDES によって。 最も強力なる王子達、Genii 、Liachidee 、 そして Tartarean に住まう大臣達によって。 さらに第九の軍勢 Apologia の玉座の第一王子によって、 我は汝を召喚する、汝を呼び出す呪文によって。 そして全能なる神の力を得て、我は汝に強く命じる、 語り、それを果たした、全ての創造物を従わせる彼によって。 そして我、神の姿に倣い、神より力を与えられ、 彼の意思のままに創られた者が、 最も強大かつ強力な神の名、 強く素晴らしき EL によって汝を召喚する。 おお、汝、悪魔 〇〇 よ。 我は汝に命じる、 言葉を語り、成し遂げた彼によって、 そしてあらゆる神の名によって。 さらに ADONAI 、EL 、ELOHIM 、ELOHI 、EHYEH ASHER EHYEH 、 ZABAOTH 、ELION 、IAH 、TETRAGRAMMATON 、SHADDAI 、 最も崇高な主なる神 の名によって、 我は汝を召喚し、そして汝に力強く命じる、 おお、汝、悪魔 〇〇 よ、 汝、直ちに、我が場所、この円の前へと現れよ、 どの様な奇形や異形でもなく、正しき人の姿で。 そして口にすべからず名、 TETRAGRAMMATON IEHOVAH によって、 我は汝に強く命じる、 その名を耳にした四大元素は打ち倒され、 大気は震わされ、海は引き戻り、火は静められ、大地は揺れ動き、 そして全ての天界、地上、地獄の万軍は共に恐怖に脅え、 さらに苦しみ、混乱に陥る。 それ故に汝よ、来たれ、おお、悪魔 〇〇よ、 直ちに、遅れる事なく、世界のあらゆる場所より、汝が何処にいようとも、 そして我が汝に求めるあらゆる事に対し、合理的な答えを示せ。 汝よ、来たれ、 穏やかに、目に見える様に、好意を持ち、 直ちに、そして遅れる事なく、我が望む通りに。 汝は、実存と真実の神の名 HELIOREN によって呼び出される、 それ故に、我が命令を終わりまで果たせ、そして我のためにだけ従い、 目に見える様に、好意を持ち、 どの様な不明瞭さもなしに理解出来るはっきりとした声を以って我に語りかけよ。"』

  • 超初心者です。カタカナで始めない方がいい?

    韓国語の勉強を始めたいと思っています。 テキストを書店で探していたのですが、ハングルが並んでいると 目が回りそうになってしまいました。 カタカナで覚える韓国語、というものもいくつか出ていて 始めやすそうではあったのですが、 ハングルを始めるときにカタカナで覚え始めるというのはどうなのでしょうか? 英語を始めるときは上達のスピードやスペルを覚えるという点でも、 カタカナで覚えない方がいいと言う人のほうが多いですよね。 英語を聞いたときにも頭の中でカタカナが流れる人と英語が流れる人では理解の度合いが違うとも聞きます。 ハングルの場合、少し大変そうですがハングル文字から解読できるようにしていったほうが、やはり良いでしょうか。 勉強の仕方は千差万別だと思いますが参考にさせていただきたいので、ぜひ皆様の考えを教えてください。

  • 仏語: アルファベットにない記号の意味

    私は、フランス語に関する知識は基本的にゼロですが、フランス語で書かれた文章を見ると、英語のアルファベットにない以下のような記号をいくつか見かけます。これについての質問です。 (1)文字の上に右上から左下に向かう斜め線。 (2)文字の上に左上から右下に向かう斜め線。 (3)Oの下にsの字が付いたような字。 質問1: フランス語で、英語のアルファベットで表現できない記号は、上記の3つだけですか? それとも他にもありますか? 質問2: 上記の記号を示す「呼び名」があったら教えてください。 質問3: 上記の記号が付いた場合と付かない場合で、何が変わるのでしょうか? 例えば、発音が一定のルールで変わるのでしょうか? 質問4: 英語のアルファベットしか表示できないワープロで、上記の記号が付いた文字を表現する何か便利な方法があったら教えてください。 以上、よろしくお願いします。

  • アルファベットの部分のカタカナへの変換をお願いしま

    こちらはある魔導書に書かれている召喚魔術の呪文(祈祷文)なのですが、単語の一部がアルファベットになっており、正しい読み仮名と発音等がわかる方はおりませんか? 英語や英単語、アルファベットの読み仮名に詳しい方はどうかアルファベットの部分をカタカナ読みに変換していただけますと幸いです。 よろしくお願いします。 『"我は汝を求め、そして呼び出す、おお、悪魔 〇〇 よ。 至高なる神の力を得て、我は汝に強く命じる、 BERALANENSIS 、BALDACHIENSIS 、PAUMACHIA 、 そして APOLOGIAE SEDES によって。 最も強力なる王子達、Genii 、Liachidee 、 そして Tartarean に住まう大臣達によって。 さらに第九の軍勢 Apologia の玉座の第一王子によって、 我は汝を召喚する、汝を呼び出す呪文によって。 そして全能なる神の力を得て、我は汝に強く命じる、 語り、それを果たした、全ての創造物を従わせる彼によって。 そして我、神の姿に倣い、神より力を与えられ、 彼の意思のままに創られた者が、 最も強大かつ強力な神の名、 強く素晴らしき EL によって汝を召喚する。 おお、汝、悪魔 〇〇 よ。 我は汝に命じる、 言葉を語り、成し遂げた彼によって、 そしてあらゆる神の名によって。 さらに ADONAI 、EL 、ELOHIM 、ELOHI 、EHYEH ASHER EHYEH 、 ZABAOTH 、ELION 、IAH 、TETRAGRAMMATON 、SHADDAI 、 最も崇高な主なる神 の名によって、 我は汝を召喚し、そして汝に力強く命じる、 おお、汝、悪魔 〇〇 よ、 汝、直ちに、我が場所、この円の前へと現れよ、 どの様な奇形や異形でもなく、正しき人の姿で。 そして口にすべからず名、 TETRAGRAMMATON IEHOVAH によって、 我は汝に強く命じる、 その名を耳にした四大元素は打ち倒され、 大気は震わされ、海は引き戻り、火は静められ、大地は揺れ動き、 そして全ての天界、地上、地獄の万軍は共に恐怖に脅え、 さらに苦しみ、混乱に陥る。 それ故に汝よ、来たれ、おお、悪魔 〇〇よ、 直ちに、遅れる事なく、世界のあらゆる場所より、汝が何処にいようとも、 そして我が汝に求めるあらゆる事に対し、合理的な答えを示せ。 汝よ、来たれ、 穏やかに、目に見える様に、好意を持ち、 直ちに、そして遅れる事なく、我が望む通りに。 汝は、実存と真実の神の名 HELIOREN によって呼び出される、 それ故に、我が命令を終わりまで果たせ、そして我のためにだけ従い、 目に見える様に、好意を持ち、 どの様な不明瞭さもなしに理解出来るはっきりとした声を以って我に語りかけよ。"』 どうかよろしくお願いします。

  • 韓国・朝鮮語のアルファベット表記に疑問

    韓国・朝鮮語では日本のヘボン式ローマ字のように決まり切ったアルファベットへの変換基準が無いということは知っています。それを踏まえた上で疑問に思うことは、読みの音と表記があまりにも違うのではないかと感じることがままあることです。 私は韓国・朝鮮語を理解できないので固有名詞で例を挙げますが、例えばよくある苗字の「李」はカタカナの「イ」にかなり近い音だと思いますし、ハングルでもリウルは使わないはずです。しかし多くの人は「LEE」というアルファベットに置き換えています。みんながそうしているからと慣習的に変換する人が多いのかもしれませんが、自由に選べるのだから「YI」とか「YEE」のほうがよっぽど音に忠実な気がします。 あるいは韓国第二の都市釜山も、以前は「PUSAN」表記だったものが現在では「BUSAN」に改められていますが韓国人の発音を聞いてもやっぱり「P」の音に聞こえます。 確か金浦空港も「GIMPO」でしたね。 確かに日本語をローマ字で表現することもかなり無理があると思いますが、韓国名詞のアルファベット表記を見ると耳が悪いんじゃないかと思うほどのズレを感じてしまいます。(因みにアルファベットで表記する場合は英語の音を基準にするものだと漠然と私自身は思っています) 私が実際の発音をよく知らないためなのか、あるいは他のことが原因でそうなるのかご存じの方教えていただけないでしょうか? よろしくお願いします。

  • ウイユヴェール(FFT)

    ファイナルファンタジータクティクスの小説の中に、「ウイユヴェール」というものがありますよね。 あれの文章中に、日本語以外の、カタカナだったり、アルファベットで表示される文字とかあります。 たとえば、「……ケスコンヴァフェールドゥマ~~ン」とか、 「La Paix de Sang」などです。 あれは、特定の言語のカタカナ表記だったりするのでしょうか。 ゲーム中に気になったので。 ご存じの方がいらっしゃいましたら、よろしくお願いします。

  • 志願書記入欄の『日常の読み物』

    医療系の大学受験志願書の記入事項で、『日常の読み物』という項目があり、横書きで7cmほどの記入欄があります。受験勉強中ということもあり、この1年は参考書程度しか書籍は読んでおらず、新聞の医療関連記事に目を通すくらいなのですが、何と書いたものか困っています。やはり新聞では『日常の読み物』とは言いがたいでしょうか。 また、参考までにどういった回答が好まれ易いでしょうか。受験勉強前は、医療系とは関係のない経済に関する本を好んで読んでいたので、それを書こうかとも思ったのですが、マイナスな印象を与えかねないのでしたら止めておこうかと思っています。 どうぞ宜しくお願い致します。

  • 日本人は漢字をどのくらい知っているのでしょうか?

    ただいまオーストラリアに留学中です。 先日、友人と日本語について話していたとき、英語はアルファベット26文字に対し、日本語は何文字あるのかと尋ねられました。 ひらがな、かたかなで100文字ちかくと答えたのですが「はて、漢字はどうなんだろう?」と疑問に思いました。 そこで質問です。新聞を読んだりできるくらいの日本語能力の持ち主は、いったいどのくらい漢字を知っているのでしょう? 気になって眠れません。

  • 外国人に日本語の詰まる発音の説明をする時

    小さい ”っ” ”ゃ” ”ゅ” ”ょ”の 説明ってどう言えばわかってもらえますか? ひらがな、片仮名はだいたい読める外人ですが、まずアルファベットになおしてからその言葉を理解する、という方法で勉強しているようです。 例えば、いぬ/ イヌ と日本語で書いてあるものをひらがな・片仮名のチャートを参照して inu にしてから外人用の辞書で調べてそれが dog だとわかる、という流れです。 しかし 片仮名で ドッグ と書かれている時、アルファベットでdotugu とするので、正しくドッグにたどり着けず意味がわからない、という問題にぶつかってしまっているみたいです。 そもそも doggu で dog に 導かれるからどうか、外人の辞書がどのように教えているのかもあまりよくわからないんですが、 日本語の詰まる音、小さい っ などはどう説明すればわかってもらえるんでしょうか? メール上で教えているので、実際の発音で教えることが出来ず。。。 日本語の教え方ご存知の方、アドバイス頂けますか? または何か良いサイトでもあれば教えて頂きたく思います。