- ベストアンサー
この紛らわしいにた動詞群は
今英語を話していまいちわからないのは、wake(+up),awake,waken,awakenの使い分けです。 どれも同じような意味なのですが、どう使い分けていいのかがわかりません。 例を交えて詳しく教えてくださるとうれしいです。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
![noname#7772](https://gazo.okwave.jp/okwave/images/contents/av_nophoto_100_4.gif)
その他の回答 (1)
![noname#8084](https://gazo.okwave.jp/okwave/images/contents/av_nophoto_100_2.gif)
関連するQ&A
- awakeとwake upの違いは?
英語に精通している皆様ならばかげた質問かも知れませんがよろしくお願いします awakeとwake upの違いが良く解らないので教えてください よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- wake と awakenの用法について
Every morning I am ( ) by the sound of the birds singing outside. (1)awake (2)awakened (3)waking (4)woke という入試問題ですが、答えは多分 (2)awakened です。wakeにもawakenと同じように~を目覚めさせるという他動詞の用法があります。なぜ、wakeの過去分詞(4)wokeが答えとしてダメなのでしょうか。文法の得意な方、説明お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- arouseとawake
こんにちは。英単語の意味について質問します。 arouseとawake(目覚めさせる)はどうやて使い分けているのでしょうか?また、さらに、rouseとwakeとはどう違うのでしょうか? わかる方がいらしゃいましたら、よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- "Wake up make the morning last."
"Wake up make the morning last." の意味を知りたいのですが… ZARD(坂井和泉)が唄う曲のタイトルの一つに「WAKE UP MAKE THE MORNING LAST ~忘れがたき人へ~」があります。 ( http://music.goo.ne.jp/lyric/LYRUTND11120/index.html ) "Wake up make the morning last." は英語がネイティブな人にも通じる文なのでしょうか?そして それはどういう意味かを教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語に詳しい方よろしくお願いします。
3つほど疑問があるので、詳しい方は回答よろしくお願いします^^ ●murder と murderderの発音について 発音記号を見たのですが、なんだかぱっとしません・・・ マァーダァーと マァーダァーァァー・・? ですかね・・・? ●as soon as と soon の区別について ●across awake asleep などのもともとある動詞、cross wake sleep にaがついたものの意味 回答よろしくお願いします! 僕は今英語が好きで勉強中なのですが、ほかにも勉強のコツなどありましたらよろしくお願いします^^
- ベストアンサー
- 英語
- 英語について教えてください。
起きたくないじゃなく、 (1度寝たら永久的にもう)目を覚ましたくないって感じの英語は Don't ever wanna wake up. Don't wanna wake up anymore. ↑どちらのほうが近いですか? また、どちらを使っても問題はないでしょうか? 細かいニュアンスがわからないので Don't ever wanna wake up.と Don't wanna wake up anymore.の ニュアンスの違いも教えてくださいm(__)m
- ベストアンサー
- 英語
- What's up?とWhat's the~の違い
英語で、What's up? と What's the matter? の違いについて詳しく教えて下さい。 どちらも日本語に訳すと「どうしたの?」という意味になると思うのですが、使い分けが分かりません。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語 ”眠りから目を覚ます”について
はじめまして、このカテゴリに初めて投稿させていただきます、ぷりんと申します。 とある高校から出された問題を解いていて、 「早起きはいいことだ」 という英訳なんですが、解答には 「Getting up early morning is good.」 と書いてありました。 しかし私は、「Waking up early morning is good.」と答えました。 なぜなら、「Get up」は起きるという意味以外にも、「席を立つ」や「寝転がっている状態から起きる」という、眠っていないときにも使う言葉だと認識しているため、「Wake up」のほうが妥当かなと思ったからです。 結局"get up"と"wake up"、どちらを使用しても正解だとは思いますが、なぜ解答に「Waking(Getting) up early morning is good.」と書いていないのかが疑問でした。 改めて質問です。 英語圏の日常では朝起きるという表現に、"wake up"と"get up"、どちらが多用されているのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語