• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文の意味が分かりにくいので解説をお願いしたい)

英文の意味が分かりにくいので解説をお願いしたい

Nakay702の回答

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9774/12176)
回答No.3

再度の「補足コメント」を拝見しました。 >また疑問点が見つかってしまいました。 >I was glad I had seen so few deer since,and none dappled. >あれ以来殆どみていない、まだら模様の鹿は全くみていない、となるとそれがもたらす感情は「悲しい」ということになると思うのですが、それがglad となっている。 ⇒なるほど、お気持ちはよく分かります。 実は、これは、 I was glad (I could see many deer then, because) I had seen so few deer since, and none dappled. のカッコ内が省略された形の文だったのですね。このカッコ内を補って考えれば、I am sorryでなくI was gladとなっているわけがよく納得できると思います。 以上、とりあえず疑問点のみのお答えまで。

0123gokudo
質問者

お礼

なるほど省略があるんですね。省略をしないで書いてくれたら分かるんですけどね。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 英文の解説をお願いします。

    下記の文章の構造がわからないので、教えてただけませんか。 Today's high prices come less than three years after the index hit its previous peak in 2008. 以下のように訳してみました。 「今日の(食品の)高い値段は、2008年のピーク時から少なくとも3年は経過している。」 前の文章 ---------------- World food prices remain near record-high levels, according to the latest UN world food price index, and they're expected to climb even higher. The index hit a record in January and has not come down much since. Today's high prices come less than three years after the index hit its previous peak in 2008. 出展:VOAニュース http://www.voanews.com/english/news/Food-Prices-to-Remain-High-Climb-Further--129540983.html

  • 英文の意味を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入しました。発送のことでメールが来たんですがいまいちわかりません。すみませんが意味を教えて下さい。お願いします。 I am so sorry I was out of the office so I was not able to get back to you. Normally you can expect responses right away so I am sorry about this. We had one AAA that was in production from the popularity of it so it was received yesterday I also asked them to send you some additional purse hooks as a gift for being late. They are a nice gift for your customers I hope, but I wanted to give it to you as a gesture and apology for my late response. I also don’t have the final size of the box since they had to wait to add another bag to the order they have not packaged it, I will let you know once the office is back today and also the tracking. It should get there in about 2 days. Also the address you gave is a remote area for fedex do you have another address, normally it is an additional $25 but I asked them to waive the out of remote fee this time so we will pay for it. Please let me know if you have any other questions or concerns and I will update you later today.

  • 英文の解説をお願いします。

    英文の解説をお願いします。 I would go to the war - I would kill and maybe die - because I was embarrassed not to. という文の『I was embarrassed not to』 という箇所が文法的にどう解釈すればいいのか分かりません。わかる方がいれば教えてもらえませんか? ちなみに、この文章の後には、下記の文が続きます。 That was a sad thing.And so I sat in the bow of the boat and cried.(それは悲しいことでした。私はボートの選手に座って泣きました。)

  • 英文の訳

    He was deeply interested in designing playgrounds for children and parks. 訳せますか?

  • 英文の意味を教えて下さい。

    アメリカのネットショップでクリスマスの飾り付けセットを買いました。発送の事で相手から連絡がありました。すみませんが英文の意味を教えて下さい。お願いします。 it was shipped out yesterday via DHL, since I was so late in getting your order to you, I went ahead and shipped it expedited so you can have it sooner. The tracking is 0000 and you should get it early next week. Also we just restocked a lot of the AAA you were interested in with our site and right now, if you are interested in anything let me know and I can get you better pricing and a cheaper shipping service

  • 英文の意味を教えて下さい。お願い致します。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。 注意書きが出てきたのですがこれって業者向けのサイトですかね? すみませんが英文の意味を教えて下さい。 once the goods are down, we will start negotiating and giving them the retail price structure to follow. but the best way is for us to buy their goods with the condition they would not sell in online anymore. this is better right? so I was asking for your help to buy their goods so they would not sell in online anymore in the future

  • この英文の意味を教えて下さいm(__)m

    すみません・・・ メールをもらったのですが、ちゃんと意味があってるか不安なので意味を教えて下さい。 よろしくお願い致します。m(__)m ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ I have been so busy lately! I would love to keep in touch with you and apologize for taking so long to return your email. I will write you a much more detailed email very soon. I have just returned home from another music trip and am extremely tired! I will write very soon!

  • 英文の意味が分かりません…翻訳してください。

    it has only been 6 days since you paid me for this order below.....why so quick to freeze pay pal money for everything?? it takes time to finish all these dvds and when i get done you had put in new order for 2 more dvds, so i start on those as to mail all at once....then the weekend was here.....i have had very little time to make this last order..........i request you unfreeze the money for the order you have already received so i can mail you the remainder of this order...i will pay extra and use the EXPRESS so you get within 7 days.....but please be fair about this

  • 英文解説お願いします。

    ・・・ and among those species, they selected them:in effect, selecting for genetic characteristics. :in effect, selecting for genetic characteristics. の部分がよくわかりません。 これはどういう文法なんでしょうか? amongは倒置になっていると思います。

  • 以下の英文について教えてください。

    They live in Germany and they like it there so much. この英文の it と there は「名詞」+「副詞」の同格と見ればいいのでしょうか?