• ベストアンサー

英語に訳して下さい

英語に訳して下さい。 もし私のラインメッセージが迷惑なら、はっきり言って下さいね。 もうメッセージは送りません。 (怒ってる感じではなく伝えたいです。) よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

 If my massages over LINE are bothering you, say so in no uncertain terms. I will send you no more messages.

関連するQ&A

  • 英語にしていただけませんか?

    タイムライン上だと彼が怒るからメッセージでもいいかな? ↑これを英語にしていただけませんか? お願いします。

  • 英語でなんと訳せば良いですか?

    英語で、『私のキスをあなたへ』と言った感じの事を言うときはなんと言えばあってるのでしょうか。 短文でバレンタインのメッセージに使いたいのですが… ただ、LOVEという単語は使わずに、あなたを想ってますと言うような可愛らしいニュアンスのメッセージになればと思っています。 お勧めのラブメッセージがあったら教えて下さい!お願いします!

  • 英語に訳すのをお願いします

    ボランティアで子どもたちに英語を教えてくれた先生が転勤でお別れとなります。英語でのお別れと感謝のメッセージをカードに書きたいのですが、教えていただけたら嬉しいです。 ブーナン先生ありがとうございました。お元気で。 みたいな感じだと英語はどう書けばいいですか。

  • 英語訳して下さい!

    宜しくお願いします。 只今、友人の結婚式のウェルカムボードを作成中で、メッセージを英語で載せたくて質問があります。 "私達の新たなる航海”を英語で訳して欲しいです。わりとくだけた感じで 構いません。 あとよく目にする、BRANDNEWとはどういった意味でしょうか? 宜しくお願いします!

  • 英語メッセージがのっているHP

    外国人の彼女むけに、スクラップブックを作ろうかと思っています。 その時に、いろいろなメッセージを英語で入れたいのですが、普通の文章ではなく、メッセージ性の強い感じで書きたいと考えています。 たとえば、「2人の時間が動き出した」とか、「出会いは運命い付けられていた」とか、そのような英語のメッセージが紹介されているHPがあれば教えていただきたいのですが… もちろんそれ以外の英語メッセージでも問題ありません。よろしくお願い致します。

  • SNSの書き込みで英語で知らせたいのです

    現在FBをしています。 友人の中で数名ほど英語圏の方々がいます。 その友人たちへメッセージを送ったのですがどうも読んでいないようなのです。 というか気がついていないのかもです。 そこで簡単にタイムラインで知らせたいことを英語で伝えたいのです。 (この前友人たちへFacebookの中でメッセージを送りました。 しかし彼らの返事は来ていないと。。 どうしてかな?? そこでです。 メッセージボタンをクリックしてみてください。そしてその他というボタンも押してみてね。←ここ重要。 見落とされてる可能性がじゅうぶんあります。) とカッコの部分を伝えたいのです。 長文で申し訳ありませんがどうかよろしくお願い致します。

  • 英語での言い回し

    最近忙しくて食事もする時間がないと言う友人(外国人、非英語圏)に ”ちゃんと食べて、元気で~!”と言う感じのメッセージを送りたいのですが、英語でスマートな言い回しはありませんか? (”注意、厳しく”と言うよりは、”軽い感じで、かわいく”言いたいです) そのような例文が載っているページでも結構です。 ぜひ教えてください! よろしくお願いします。

  • 英語で「迷惑メール」は?

    学校のレポートで携帯の迷惑メールに関するニュースを取り上げたいのですが 「迷惑メール」って英語ではなんていうのでしょう? 直訳したら「troublesome mail」とかそんな感じになると思うのですがこれでいいのでしょうか… そもそも英語圏の国でも迷惑メールが社会問題になったりってことはあるのでしょうかね?

  • 英語チャットの一言

    英語のチャットをするとき、見ず知らず方にメッセージを送る場合、と急に席を立たなければならなくなった時、 次のような感じで英語で伝えたいのですが、英訳お願いできませんでしょうか? “突然メッセージを送り、失礼しました。良かったらお話ししませんか?” “そろそろ失礼します。またお話ししましょう”

  • 「お祝いメッセージ」を英語にするとどうなりますか?

    「お祝いメッセージ」を英語にするとどうなりますか? 先日、友達の結婚式二次会がありました。 その時に出席者一人ひとりにお祝いのメッセージをしゃべってもらい それを動画で撮影したので、DVDに焼いて友達にプレゼントしようと考えています。 そのDVDのラベルに 英語で「お祝いのメッセージ」という感じの言葉を印刷したいのですが いい英語が分かりません。 Congratulation Message ではおかしいですよね…