- ベストアンサー
英訳お願いします。
cbm51901の回答
Please reply as soon as possible, to the mail I sent you yesterday, which is shown below. For personal reasons, I need to receive your reply quickly. Thank you for your cooperation. 「私が昨日あなたに送った、以下に示したメールの返信をできるだけ早く送ってください。個人的な事情で私はあなたの返事を早急に受け取らなければなりません。ご協力有難うございます。」
関連するQ&A
- 英訳したいのですが・・・
以下の日本語を英訳してもらえないでしょうか。 よろしくお願いします。 「以前、Eメールと郵送でGold Ticketというのが送られてきましたが、これを送ったのはあなたの会社でしょうか? 画像つきメールに添付してありますので、確認してから返信してもらえないでしょうか。 また、今後送らないようにしてもらえないでしょうか。」
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳をお願いします。
英訳をお願いします。 どなたか英語が得意な方、「」内の英訳をよろしくお願いいたします。たくさんありましてすみません。。。相手は海外の弁護士ですので、丁寧な文章でお願いします。 「○○社御中 念のため確認したいのですが、7月28日にお送りしました、私のメールはを受け取っていただけましたでしょうか? 届いていないようでしたら、再度お送りしたいと思います。お手数をおかけしまして恐縮ですが、ご返信をお待ちしております。」 (返信があったと仮定して) 「ご返信ありがとうございました。メールが届いていたことがわかり、安心いたしました。良いお返事をお待ちしております」 「再びメールいたします。どうぞよろしくお願いいたします」
- ベストアンサー
- 英語
- ◆英訳をお願い致します◆
海外のサイトへ返信mailを送りたいので、どなたか英訳頂けましたら幸いです! 宜しくお願い致します。 ↓以下、英訳をお願いしたい内容です。 やはりそうですか、残念です。 それでしたら11月に入籍予定なのですが、 その後に国際免許証を取得し、登録内容の変更もあわせて またご連絡しても構いませんか?
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳が分かりません。
海外からwigを購入いているのですが、英訳が分かりません、 店舗スタッフが工場に私の質問を問い合わせているのですが、返信が遅いので以下の英訳をしてほしいです。 「 工場から私の質問に対する回答が得られたら、すぐに知らせてください。 」
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳の直しよろしくお願いします。
友人からのメールで返信が以下の英文であっているか、教えて下さい。また間違っていたら英訳教えて下さると嬉しいです。 *Miamiに行ったことある? -Not yet(まだ行ったことないよという返信はNot yetでよいのでしょうか?) *バスパーティーに行ったことある? -Have you been to bus party? 合っているか不安なので教えて下さい。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ありがとうございました。