• ベストアンサー

時制について

今、現在、お金が足りていない状況を表現するのに適すのはどちらでしょうか? You don't have enough money. You are not having enough money.

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

 今、現在、お金が足りていない状況を表現するのに適すのはどちらでしょうか?  (い)You don't have enough money.  (ろ)You are not having enough money.  どちらも間違いではありませんが(い)で十分だと思います。

renrentipo
質問者

お礼

SPS700さん、お世話になります。 今回も助かりました。ありがとうございましたm(_ _)m

関連するQ&A

  • enough とenough of で

     Why don't you buy a car? You have enough money. は、わかるのですが、 (1)cannot get enough of good food (2)I can't get enough of chocolate. 私はチョコレートならいくらでも食べられる。 "Yes, we've had enough of peacemaking!" (3)「そうとも、もう馴れ合いはごめんだ!」 (1)(2)(3)のような例文見つけました。 enoughを代名詞として使って ofで 不可算の名詞が使えそうなら Why don't you buy a car? You have enough of money. としても・・・・・これがよくない理由が見つかりません。見つけたいです。   宜しくお願いいたします。

  • money enough

    イギリス英語:I have not money enough. アメリカでは普通は、enough money ですが、 イギリス英語だと現在でも money enough もありですか? それとも、かなり古い言い回しですか?

  • 複雑な時制について

    Live as you will have wished to have lived when you are dying. 死ぬ時に「こう生きてきてよかった」と思うような生き方をしなさい。 上記の"you will have wished to have lived"の部分で"will have wished to"とするのは表現と時制において何となくですが納得がいきます。ただ以降の"have lived"とするのは全く理解できません。表現と時制についての解説をお願いします。

  • 「~ですね(感嘆)」と英語で表現するには?

    You have much money. あなたはお金をたくさん持っている。 を、感嘆表現にしたいのですが、 How much money you have! あなたはなんとたくさんのお金をもっているんでしょう! となると、大げさすぎる感じがするので、 「あなたはたくさんお金をもっているんですね」 くらいの控えめな表現をしたいのですが、文法的にこのような表現する手法はあるのでしょうか。 教えて下さいませ。

  • don't have~ と have not~の違いについて

    こんばんは、いつもお世話になっております。 初歩的な質問だと思いますが宜しくお願い致します。 (1)私はお金がない・・・ *I don't have money. *I have no money. (2)あなたは時間が無かった・・ *you did not have time. *you had no time 上記の英語自体間違ってるかもしれませんが・・・ dont't have~ と have no~ とでは使い方は違ってくるのでしょうか? 宜しくお願い致します<m(__)m>

  • Do you have no money?⇒Y/N

    Don't you have money?に対して、Yes=>お金を持ってる、No=>お金を持っていない になることはしってますが、 Do you have no money? とか You have no money, right? に対してはY/Nでどういう意味になるのでしょうか? 以上、よろしくお願い申し上げます。m(_ _)m

  • must notを過去や未来で

    mustはheve toとほぼ同義で、mustでは過去や未来は表せないので have toで代用しますよね。 しかし、must notはdon't have toに置き換えられませんが、過去や未来はどうやって表すのでしょうか? 例えば 次の文です。 “You must give him some money.”は未来にすると “You will have to give him some money.”に なりますが、“You must not give him any money.” は未来にするとどうなるでしょうか?

  • 現在時制か、現在完了時制か?英訳:「君との付き合いが僕に幸せで我を忘れさした。」

    こんにちは、いつもお世話になります。 タイトルの通りの文を英訳しようとして、今でも幸せなのだから、 Having relation with you, I am beside myself with joy. なのか、今迄ずっと幸せ(継続)だから、 Having relation with you, I have been beside myself with joy. になるのか、どうも今一分かりません。 現在の状態の事実だから、やっぱり現在時制でしょうか?現在完了形使うべきなのか使わないべきなのか??? どうやって判断するのでしょうか? 教えてください、よろしくお願い致します。

  • 時制問題です。

    「Have you seen Yawara recently?」 「No,but () dinner with her on Sunday.」 1.I'm having 2.I've been having 3.I'd have 4.I've had 正解は1です。 4以外はいけそうな気がするのですがどうして1なのか? 回答お願いします。

  • until now の時制は?

    How long ( ) in Japan until now ? のかっこの入れる問題です。 1(were you)  2(are you) 3(have you been) 4(have you lived) 「いままで、日本にどれくらいましたか」とうい意味でしょうから 1でいいと思うのですが、3や4ではなぜいけないのかが、はっきりしません。