- ベストアンサー
時制について
今、現在、お金が足りていない状況を表現するのに適すのはどちらでしょうか? You don't have enough money. You are not having enough money.
- renrentipo
- お礼率100% (147/147)
- 英語
- 回答数1
- ありがとう数2
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
今、現在、お金が足りていない状況を表現するのに適すのはどちらでしょうか? (い)You don't have enough money. (ろ)You are not having enough money. どちらも間違いではありませんが(い)で十分だと思います。
関連するQ&A
- enough とenough of で
Why don't you buy a car? You have enough money. は、わかるのですが、 (1)cannot get enough of good food (2)I can't get enough of chocolate. 私はチョコレートならいくらでも食べられる。 "Yes, we've had enough of peacemaking!" (3)「そうとも、もう馴れ合いはごめんだ!」 (1)(2)(3)のような例文見つけました。 enoughを代名詞として使って ofで 不可算の名詞が使えそうなら Why don't you buy a car? You have enough of money. としても・・・・・これがよくない理由が見つかりません。見つけたいです。 宜しくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- money enough
イギリス英語:I have not money enough. アメリカでは普通は、enough money ですが、 イギリス英語だと現在でも money enough もありですか? それとも、かなり古い言い回しですか?
- ベストアンサー
- 英語
- 「~ですね(感嘆)」と英語で表現するには?
You have much money. あなたはお金をたくさん持っている。 を、感嘆表現にしたいのですが、 How much money you have! あなたはなんとたくさんのお金をもっているんでしょう! となると、大げさすぎる感じがするので、 「あなたはたくさんお金をもっているんですね」 くらいの控えめな表現をしたいのですが、文法的にこのような表現する手法はあるのでしょうか。 教えて下さいませ。
- ベストアンサー
- 英語
- don't have~ と have not~の違いについて
こんばんは、いつもお世話になっております。 初歩的な質問だと思いますが宜しくお願い致します。 (1)私はお金がない・・・ *I don't have money. *I have no money. (2)あなたは時間が無かった・・ *you did not have time. *you had no time 上記の英語自体間違ってるかもしれませんが・・・ dont't have~ と have no~ とでは使い方は違ってくるのでしょうか? 宜しくお願い致します<m(__)m>
- ベストアンサー
- 英語
- Do you have no money?⇒Y/N
Don't you have money?に対して、Yes=>お金を持ってる、No=>お金を持っていない になることはしってますが、 Do you have no money? とか You have no money, right? に対してはY/Nでどういう意味になるのでしょうか? 以上、よろしくお願い申し上げます。m(_ _)m
- ベストアンサー
- 英語
- must notを過去や未来で
mustはheve toとほぼ同義で、mustでは過去や未来は表せないので have toで代用しますよね。 しかし、must notはdon't have toに置き換えられませんが、過去や未来はどうやって表すのでしょうか? 例えば 次の文です。 “You must give him some money.”は未来にすると “You will have to give him some money.”に なりますが、“You must not give him any money.” は未来にするとどうなるでしょうか?
- 締切済み
- 英語
- 現在時制か、現在完了時制か?英訳:「君との付き合いが僕に幸せで我を忘れさした。」
こんにちは、いつもお世話になります。 タイトルの通りの文を英訳しようとして、今でも幸せなのだから、 Having relation with you, I am beside myself with joy. なのか、今迄ずっと幸せ(継続)だから、 Having relation with you, I have been beside myself with joy. になるのか、どうも今一分かりません。 現在の状態の事実だから、やっぱり現在時制でしょうか?現在完了形使うべきなのか使わないべきなのか??? どうやって判断するのでしょうか? 教えてください、よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- until now の時制は?
How long ( ) in Japan until now ? のかっこの入れる問題です。 1(were you) 2(are you) 3(have you been) 4(have you lived) 「いままで、日本にどれくらいましたか」とうい意味でしょうから 1でいいと思うのですが、3や4ではなぜいけないのかが、はっきりしません。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
SPS700さん、お世話になります。 今回も助かりました。ありがとうございましたm(_ _)m