• ベストアンサー
  • 困ってます

時制

”何かするまえに、あなたがこれからすることを理解していることが重要です。” と言ったことを英文にする場合、以下の様に考えてみました。 It's important to make sure that you understand what you are going to do before making an action. または It's important to make sure that what you are going to do makes sense to you before making an action. これからすることを未来の形で表したのですが、文法的にはどうでしょうか。 もっとよい表現があれば教えていただけないでしょうか。 よろしくお願いいたします。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数2
  • 閲覧数68
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1

> これからすることを未来の形で表したのですが、文法的にはどうでしょうか。 > もっとよい表現があれば教えていただけないでしょうか。 二つとも、文法エラーは無さそうですが、回りくどいです。 「あなたが~を理解することが重要です」は “It's important for you to understand~”と言えば伝わります。 “It's important to make sure that you understand ~”ですと、 「あなたが~を理解している、ということを確かめる/念を押すことが 重要です」といった意味になります。 “make sure” を活かし“important” を削って “make sure to understand ~”としますと、 「~を確実に/必ず理解せよ」といった意味になります。 「行動を起こす」を“action”を用いて言うなら 無冠詞で“take action”。 “It's important for you to understand what you are going to do before taking action.” (「あなたが何をしようとしているかを、行動を起こす前に理解することが重要です。」) “Before you take action, make sure to understand what you are going to do.” (「行動を起こす前に必ず、あなたがしようとしていることを理解しなさい。」)

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ご回答ありがとうございました

その他の回答 (1)

  • 回答No.2
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7239)

そんなにデコレーションしなくても、Be sure before you jump. とかでも言いたいことは伝わるのでは?

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ご回答ありがとうございます

関連するQ&A

  • 困っています。英語を訳して頂けませんか?

    どう訳したらいいのか、困っています。教えてください、お願いします。 what will you do when you have finished helping Juliet, to make sure that the centre's plicies are followed?

  • 「Why」を使った疑問文で分からないことが分からないところがあります

    今、中学生レベルの英文法を勉強しております。参考書を読んでも理解できなかったところがありましたので教えていただけないでしょうか? 参考書に”Why”を使用した疑問文で「Why are you going to America?/Because I want to study English.」(なぜあなたはアメリカに行くの?/なぜなら英語を勉強したいからです。)と書いてありましたが、なんで、”going to”の後にgo toが来ないのかと疑問に思いました。なぜ、「Why are you going to go to America?」とならないのですか? 他のページで”What”を使用した疑問文の「What are you going to do?/I’m going to swim.」(あなたは何をするつもりですか?/私は、泳ぐつもりです。)は、”going to”の後に”do”となっていました。 *「What are you going to do?」は、この文章は、「be動詞+going+to+動詞の原形」の”What”を使用した疑問文です。 「What are you going to do?」の場合、”going to”の後に”do”が来るのに、「Why are you going to America?」では、どうして”going to”の後にgo toが来ないのですか?

  • 英訳が得意な方・・・

    下記英文なのですが、なんとなくニュアンスは解るのですが、正確な 日本語訳がわかりません。どなたか英訳が得意な方いらっしゃいまし たら教えてください。 (1)ABC Foods is considering three organic producers with the idea of making an offer to the most suitable one.  with the idea~が上手く訳せません。   (2)What do you think are it's strengths and weakness?  What do you thing が主語でareで繋がっているのに違和感を 感じます。 宜しくお願い致します。

  • 今日の星占い英文の翻訳をお願いします

    Your people are more important than ever today -- and you need to make sure that they know it! Gather them up and take them out somewhere fun, and tell each one what they mean to you.

  • 意味を教えて下さい

    飲みに行くシーンで、 I usually just go with an ale, although I've been meaning to give Bailey's a try. I think I'll have that. Man, it's awfully lively tonight. What do you think is going on? というセリフがあるのですが、最後の"What do you think is going on?"の意味がよくわかりません。会話の流れからすると、「あなたは何を飲む?」という感じだと思うのですが、そうだとすると、"be going on"の意味がよくわからないです。教えてください。

  • 「笑わせてるの?」を英語では?

    英訳をお願いします! 「私を笑わせようとしているの?」 Are you going to make me laugh?  Do you make me laugh? どちらを使えば良いのかわからないです…。

  • 「be動詞+going+to+動詞の原形」を使った疑問文

    今、中学生レベルの英文法を勉強しております。 A: 「be動詞+going+to+動詞の原形」とwhatを使用して文章を作ろうと思うのですが下記の文章が合っているかどうか教えてもらえないでしょうか? (1)What are you going to cook? (あなたは,何を作ろうとしているのですか?) (2)What are you going to study? (あなたは,何を勉強しようとしてい るのですか?) B:「be動詞+going+to+動詞の原形」とwhyを使用して文章を作ろうと思うのですが下記の文章が合っているかどうか教えてもらえないでしょうか? (1)Why are you going to play soccer?(なぜ、あなたは、サッカーをしようとしているのですか?) (2)Why are you going to study English?( なぜ、あなたは、英語を勉強をしようとしているのですか?) (3)Why are you going to go to Germany?( なぜ、あなたは、ドイツに行こうとしているのですか?) (4)Why are you going to do piano? (なぜ、あなたは、ピアノを弾こうとするのですか?)

  • 教えてください!

    「今日は私の誕生日」とアメリカ人の友人にメールを送りました。 返事がhappy birthday. how old are you today?what you going to do?ときました。 お誕生日おめでとう。今日で何歳になるの?まではわかるのですが・・ what you going to do?の訳を教えてください。 返信したいのでよろしくお願いします。

  • that節について

    下記のthat節の使い方が文法的によく分かりません。 -------------- 仕事が必要になったんでしょ?どうするの? What are you going to do now that you need a job? -------------- このthatは名詞節、副詞節、形容詞節というようなどういう風に使われているのでしょうか? よろしくお願いします。

  • 英語の訳をお願いします!!

    So you can see why I believe that Americans are obsessed with time. All of the Americans I know have wristwatches, but many of my Latino friends don't regularly wear one.I don't, Americans are always setting their watches, making sure the time is 'exact.' I once heard two American students arguing about what time it was.One said, 'It's 3:45.' The other said,'No,It's not! It's 3:48, you idiot!'That's how Americans think about time.It's the most important thing in their lives. People do think about time differently after all.It seems to me,thought, that the American and Latino students do everything they're supposed to do.They work and study about the same amount. But the Latinos don't feel as pressured by time as the Americans do. It's no wonder that Americans are so stressed out.