- ベストアンサー
和訳をよろしくお願いします
Foreign workers do not want to learn a language that will not benefit them.
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#236835
回答No.2
Google翻訳: 外国人労働者は彼らに恩恵を与えない言語を学びたくありません。 これでも意味は完璧にわかりますね。
その他の回答 (2)
noname#236835
回答No.3
「~ことを望む」 --->>> 「~ことを希望する」でも同じですが文語表現です。 「~たい」 --->>> 口語表現です。
質問者
お礼
ご回答ありがとうございます!!
- Nebusoku3
- ベストアンサー率38% (1466/3827)
回答No.1
外国の(あるいは外国人)労働者は、彼らのためにならない言語を学びたくない(のが現状)です。
質問者
お礼
ご回答ありがとうございます!!
質問者
補足
私は時間をかけて「『~たい』と『~ことを望む』の違いは何ですか?」と尋ねました。 受けた答えの1つは興味深い違いを指摘しました。 「~ことを望む」で終わる文は当事者の状態を「説明」してると解釈され、「~たい」で終わる文は当事者の望みを「代弁」してると解釈されると言われます。 それは理にかなっていますか?
お礼
ご回答ありがとうございます!!
補足
私は時間をかけて「『~たい』と『~ことを望む』の違いは何ですか?」と尋ねました。 受けた答えの1つは興味深い違いを指摘しました。 「~ことを望む」で終わる文は当事者の状態を「説明」してると解釈され、「~たい」で終わる文は当事者の望みを「代弁」してると解釈されると言われます。 それは理にかなっていますか?