• ベストアンサー

私が住んでいる家の写真を送ったら

私が住んでいる家の写真を送ったら There is no snow at your place yet? と返事が来たので、 『雪はもう降ってるよ。この写真はネットに掲載されてた写真だから最近のではないの(雪は写ってない)。』と言いたいです。 『』の中の日本語を英語に翻訳して下さいm(_ _)m

noname#253472
noname#253472
  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.1

We have snow for sure. It's just that this photo was taken from a series of pictures posted on the internet a while back (therefore not showing snow yet.)

その他の回答 (3)

noname#236835
noname#236835
回答No.4

It's snowing now. The photo was taken in a warmer season.

  • okok456
  • ベストアンサー率43% (2560/5901)
回答No.3

Google翻訳 https://translate.google.co.jp/?hl=ja#view=home&op=translate&sl=en&tl=ja を利用すると [ The snow is already falling. This picture is a photograph posted on the net, so it is not recent (snow is not shown). ] お節介ついでに 私なら「送ったのが秋の写真だからね、今は雪景色だよ。」 [It is a picture of autumn that I sent, now it is a snow scene.] と、家周辺を撮影し送ります。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

We have snow now. The picture on the net was taken before the snow.

関連するQ&A

  • 英語で写真掲載の許可を取りたいので翻訳して下さい!

    よろしくお願いします。 フリーでライターをしています。ある外国のサイトの記事を日本のサイトで紹介したいのですが、そのサイトの写真を掲載したいので、使用する為の許可を取りたいのです。 翻訳サイトなどで調べましたが、私の言いたいことがちゃんと伝わっているのか不安なので、添削していただければと思い投稿しました。 伝えたいポイントは以下の通りです。 ・サイトの◇◇を紹介したい ・写真を使いたい ・許可が欲しい ・返事が欲しい ・掲載料は払えない ーーーーーーーーーー 初めまして。私はライターの○○です。 私は、あなたのH.Pを見ました。そして日本の△△と言うサイトで、あなたの◇◇を紹介したいです。写真も掲載したいです。あなたは許可してくれますか? あなたの返事が欲しいです。 掲載料は発生しません。 Nice to meet you. I am ○ ○ of a writer. I saw your H. P and I would like to introduce ◇ ◇ at △ △ site in Japan. I want to use your picture. Would you permit me it? I want your reply. No publication fee will be charged. ーーーーーーーーーー こんな感じですが、いかがでしょうか?英語に翻訳しやすいように、最初の日本語がちょっと変ですが(笑) 相手に失礼のないように丁寧な英語で、しっかりと意味を伝えたいです。 よろしくお願いします。

  • 英文の添削をお願いします

    日本語に合わせて英文を作成したのですが、添削をお願いします。 1.そこに雪はありますか? Is there snow in there? 2.大連は雪が降りますか? Is Dairen fall snow?

  • 英語の翻訳お願いします。英語から日本語へ翻訳お願いします。

    英語の翻訳お願いします。英語から日本語へ翻訳お願いします。 It is up to the post office now. I have submitted everything myself on August 2nd at EMS Office in my city. It may be still in transit. There is no tracking number for return mail. I called today, they said it is being processed, no further information

  • 英語分かる人おねがい

    ツイッターのアカウントが凍結されて理由も分からずどうしてですか?みたいなメールをおくったら返事が来たんだけど英語でよくわかりません!! グーグル翻訳サイトで日本語に翻訳したんだけどいみがわかりませんでした。 英語分かる方翻訳してくれませんかお願いします Hello, Your appeal has been reviewed and your account is scheduled for unsuspension within 24 hours. You may wish to review the Twitter Rules, located at twitter.com/rules.

  • 英訳の問題です よろしくお願いします

    「きのうここに少し雪がありましたが、きょうはほとんどありません」を There was a little snow here yesterday , but There is little snow here today. としたのですが。 解答では There was a little snow here yesterday , but There is little snow today. となっていました。 here は入れてはダメなのでしょうか。それとも入れても正解になるのでしょうか。よろしくお願いします。

  • 並び替えで困っています。

    英語の並び替えの問題で困っています。誰か教えてください。お願いします。 (1)私たちの座ることのできる場所はありませんでした。 ( sit / was / place / we / where / there / no / could ) (2)間違いを犯さない人など世の中にはいない。 ( but / commits / errors / in / is / no / one / the / there / world )

  • 「君の笑顔に勝るものはない」の英訳

    「君の笑顔に勝るものはない」の英訳を教えてください。 There is no smile more beautiful than your smile. There is nothing more beautiful than your smile There is no better girl more than your smile これらの表現はおかしいですかね?できれば、There is から文章をはじめたいです。 こういう場合は、beautiful 以外の単語ですとどういうのが使えますか? お願いします。

  • 彼女がその人?を英語で

    彼女がその人?を英語で 「彼女があなたの家にある あの絵を描いたひと?」を英語にすると、 She is the one(person) who painted that picture at your place?であってますか?

  • 英語の主語

    There is no place like home. この英文の主語はどれですか。 教えてください。

  • どなたか解説お願い出来ませんか ?

    日本人がよく間違って書きがちなEメールのHOW TO本に「thinkを多用」といった内容の事がありました。 著作権の問題もありますので、このサイト内で例文と思しきものを探しました。 過去の回答を批判する意図ではありません。 I don't think there will be enough snow at the place we were thinking about. 「前にスキーに行こうって話したけど、その時期は十分に 雪がない。」 という意の日本人による英訳です。 the placeは岐阜、長野あたりのスキー場だそうです。 >enough snow at the place この at は奇異に感じます。 そのポイントだけ積もってる感じで スキー場なら in とかではと思います。 >the place we were thinking about. we were thinking about も奇異に感じます。 we discussed とかなら解ります。 二人で考え合った場所ってテレパシーで?みたいな。 文法的な事は弱いのでなぜ変に感じるか上手く説明できません。 冗長というのがまず一因です。 どなたか解説お願い出来ませんか ?