解決済み

英文を和訳して下さい。

  • 困ってます
  • 質問No.9556138
  • 閲覧数63
  • ありがとう数1
  • 気になる数0
  • 回答数1
  • コメント数0

お礼率 89% (2415/2704)

The treaty was comprehensive and complex in the restrictions imposed upon the post-war German armed forces (the Reichswehr). The provisions were intended to make the Reichswehr incapable of offensive action and to encourage international disarmament. Germany was to demobilize sufficient soldiers by 31 March 1920 to leave an army of no more than 100,000 men in a maximum of seven infantry and three cavalry divisions. The treaty laid down the organisation of the divisions and support units, and the General Staff was to be dissolved. Military schools for officer training were limited to three, one school per arm, and conscription was abolished. Private soldiers and non-commissioned officers were to be retained for at least twelve years and officers for a minimum of 25 years, with former officers being forbidden to attend military exercises. To prevent Germany from building up a large cadre of trained men, the number of men allowed to leave early was limited.The number of civilian staff supporting the army was reduced and the police force was reduced to its pre-war size, with increases limited to population increases; paramilitary forces were forbidden. The Rhineland was to be demilitarized, all fortifications in the Rhineland and 50 kilometres (31 miles) east of the river were to be demolished and new construction was forbidden. Military structures and fortifications on the islands of Heligoland and Düne were to be destroyed. Germany was prohibited from the arms trade, limits were imposed on the type and quantity of weapons and prohibited from the manufacture or stockpile of chemical weapons, armoured cars, tanks and military aircraft. The German navy was allowed six pre-dreadnought battleships and was limited to a maximum of six light cruisers (not exceeding 6,000 long tons (6,100 t)), twelve destroyers (not exceeding 800 long tons (810 t)) and twelve torpedo boats (not exceeding 200 long tons (200 t)) and was forbidden submarines. The manpower of the navy was not to exceed 15,000 men, including manning for the fleet, coast defences, signal stations, administration, other land services, officers and men of all grades and corps. The number of officers and warrant officers was not allowed to exceed 1,500 men. Germany surrendered eight battleships, eight light cruisers, forty-two destroyers, and fifty torpedo boats for decommissioning. Thirty-two auxiliary ships were to be disarmed and converted to merchant use. Article 198 prohibited Germany from having an air force, including naval air forces, and required Germany to hand over all aerial related materials. In conjunction, Germany was forbidden to manufacture or import aircraft or related material for a period of six months following the signing of the treaty.

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1

ベストアンサー率 81% (5744/7083)

英語 カテゴリマスター
>The treaty was comprehensive and complex in the restrictions imposed upon the post-war German armed forces (the Reichswehr). The provisions were intended to make the Reichswehr incapable of offensive action and to encourage international disarmament. Germany was to demobilize sufficient soldiers by 31 March 1920 to leave an army of no more than 100,000 men in a maximum of seven infantry and three cavalry divisions. The treaty laid down the organisation of the divisions and support units, and the General Staff was to be dissolved. Military schools for officer training were limited to three, one school per arm, and conscription was abolished.
⇒条約は、戦後のドイツ武装団(国防軍)に課された諸制限のゆえに、包括的で複雑なものであった。この条項は、ドイツ国防軍が攻撃的な行動をとることができないようにし、国際的軍縮を奨励することを意図していた。ドイツは、1920年3月31日までに、最大7個歩兵師団および3個騎兵師団の範囲で、最大10万人の軍隊に留まるよう、(それに見合う)十分な兵士を解雇するものとされた。条約は、師団と支援部隊の組織を定め、将軍職は解散することになった。将校役員訓練のための軍事学校は1個方面軍ごとに1校の計3校に制限され、また、徴兵は廃止された。

>Private soldiers and non-commissioned officers were to be retained for at least twelve years and officers for a minimum of 25 years, with former officers being forbidden to attend military exercises. To prevent Germany from building up a large cadre of trained men, the number of men allowed to leave early was limited.The number of civilian staff supporting the army was reduced and the police force was reduced to its pre-war size, with increases limited to population increases; paramilitary forces were forbidden. The Rhineland was to be demilitarized, all fortifications in the Rhineland and 50 kilometres (31 miles) east of the river were to be demolished and new construction was forbidden. Military structures and fortifications on the islands of Heligoland and Düne were to be destroyed.
⇒兵卒と無任所将校は少なくとも12年間、将校は最低25年間拘束されることになり、元将校は軍事訓練に出席することが禁じられた。ドイツ軍が訓練された大幹部(新部隊編成の中核要員)を生み出さないようにするために、早期に拘留解除される人数は限られていた。軍隊を支援する民間スタッフの数は減少し、警察は戦前の規模に縮小され、人口増加に見合う増員に抑えられた。準軍事的結団は禁止された。ラインランドは非武装化され、ラインランド内と川の東50キロ(31マイル)以内のすべての要塞が破壊され、新しい建設は禁止された。ヘリゴランドおよびデューンの島々の軍事施設と要塞も破壊された。

>Germany was prohibited from the arms trade, limits were imposed on the type and quantity of weapons and prohibited from the manufacture or stockpile of chemical weapons, armoured cars, tanks and military aircraft. The German navy was allowed six pre-dreadnought battleships and was limited to a maximum of six light cruisers (not exceeding 6,000 long tons (6,100 t)), twelve destroyers (not exceeding 800 long tons (810 t)) and twelve torpedo boats (not exceeding 200 long tons (200 t)) and was forbidden submarines. The manpower of the navy was not to exceed 15,000 men, including manning for the fleet, coast defences, signal stations, administration, other land services, officers and men of all grades and corps. The number of officers and warrant officers was not allowed to exceed 1,500 men.
⇒ドイツは武器貿易を禁止され、兵器の種類と量に制限が課され、化学兵器、装甲車、戦車、軍用機の製造や備蓄が禁止された。ドイツの海軍は、6隻の予備弩級戦艦、最大6隻の軽巡洋艦(6,000英トン〈6,100トン〉を超えない)、12隻の駆逐艦(800英トン(810トン)を超えない)、12隻の魚雷艇200英トン(200トン)を超えない)を許可されたが、潜水艦は禁止された。海軍の人員は、艦隊、海岸防衛、信号局、行政局、その他の陸地用員、あらゆる階級と軍団の将校および兵士のための人員配備を含めて15,000人を超えてはならず、将校と下士官(准尉)の合計人数は1,500人を超えてはならなかった。

>Germany surrendered eight battleships, eight light cruisers, forty-two destroyers, and fifty torpedo boats for decommissioning. Thirty-two auxiliary ships were to be disarmed and converted to merchant use. Article 198 prohibited Germany from having an air force, including naval air forces, and required Germany to hand over all aerial related materials. In conjunction, Germany was forbidden to manufacture or import aircraft or related material for a period of six months following the signing of the treaty.
⇒ドイツは8隻の戦艦、8隻の軽巡洋艦、42隻の駆逐艦、50隻の魚雷艇を引き渡した。32隻の補助船が、武装解除されて商人の使用に転換された。第198条は、ドイツに海上空軍を含む空軍を擁することを禁止し、ドイツにすべての航空関連の材料を手渡すよう要求した。これに関連して、ドイツは条約締結後6か月間、航空機または関連物資の製造や輸入を禁じられた。
お礼コメント
iwano_aoi

お礼率 89% (2415/2704)

回答ありがとうございました。
投稿日時 - 2018-11-11 23:25:04
感謝経済
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,500万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する

特集


感謝指数をマイページで確認!

ピックアップ

ページ先頭へ