• ベストアンサー
  • 困ってます

和訳をよろしくお願いします

My wife dislikes driving. I drive whenever we go somewhere together or as a family. We do a fair amount of shuttling little kids around, often in time I could really use to stay up on work. We do a fair amount of shuttling little kids around, often in time I could really use to stay up on work. の和訳をよろしくお願いします

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数5
  • 閲覧数84
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.5

> stay up onはどのような意味のイディオムでしょうか? 前の回答にも書いたのですが、stay up は、「寝ないでおきている」「徹夜する」。ただそれを採用してしまうとここでは意味が合わなくなります。そこで、イディオムではなく単語それぞれの意味を考えて、stay up on work「仕事をしている」と捉えました。 on work で仕事の上に、upで、起こっている、作動している、stayで留まっている。stay up on work で「仕事に留まっいる、仕事をしている」子どもたちのために仕事を切り上げて送り迎えしないといけないけど、それがなければ継続して仕事に留まっている、と言うことになるのかと思います。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ご返信が遅れました。ご回答ありがとうございます

その他の回答 (4)

  • 回答No.4
  • Nakay702
  • ベストアンサー率81% (8786/10802)

「お礼コメント」を拝見しました。 >stay up onはどのような意味のイディオムでしょうか? ⇒stay「居る」、up「起きて」、on「~に従事して」という、《動詞+副詞+前置詞》のつながりにすぎません。 ということで、通して訳せば、「(家に居ると言っても、寝ているのでなく)起きて仕事に従事する(ことに使える時間)」といったニュアンスです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ご回答ありがとうございます

  • 回答No.3

shuttling little kids aroundは「小さな子どもたちをあちこちに運ぶ」in time I could really use to は「~するために本来なら使えたはずの時間に」stay up on workは「徹夜して働く」ともとらえられますが、ここでは文脈から「仕事をしている」 全体は、 「私達はかなり多くの時間を小さな子どもたちをあちこち送り迎えしているが、たびたび私が本来なら仕事をすることができる時なことがある。」

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ご回答ありがとうございます

質問者からの補足

stay up onはどのような意味のイディオムでしょうか?

  • 回答No.2
  • Nakay702
  • ベストアンサー率81% (8786/10802)

>We do a fair amount of shuttling little kids around, often in time I could really use to stay up on work. の和訳をよろしくお願いします ⇒「私たちはかなり長く、しばしば、家に居れば仕事に使えるような時間に、子供たちを車に乗せてあたりを行き来します。」 *もちろん、「私」が運転しなければならないわけですね。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ご回答ありがとうございます。stay up onはどのような意味のイディオムでしょうか?

  • 回答No.1

We do a fair amount of shuttling little kids around, often in time I could really use to stay up on work. を検索すればいい

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • これを和訳出来る方いらっしゃいますか?

    これを和訳出来る方いらっしゃいますか? 会話文の一節です。 I mean we really get to do what we like to do the way we want to do it, with people that we choose to be around and that are terrific.

  • 和訳お願いいたします

    It was my pleasure to look for your hair dryer ... this way it made me feel I could do something for you and that makes me very happy. Of course you can use my towels. Actually I also have an extra bath robe you can use. You can use everything in my house ... please consider my house as your home for Do we take off our shoes when we enter the house? Generally speaking ... no. But in my house yes. I always take of my shoes when I enter the house and put on my slippers. And I also ask everybody who enters to do this. (I will prepare slippers for you). So in the house I walk around with my slippers and to go to the bedroom I take off my slippers. But I think in Japanese house it's a little bit different. The part of the house where you can't wear shoes, the floor is a little bit higher, no? Can you be honest ... have you never walked in your house with your shoes? Really never? You were never a naught girl? hahaha

  • 和訳お願いします

    Which statement would the author probably agree with? It is not fair that robots have to do difficult jobs for humans. The robot Kismet can really feel human emotions. A frog-bot can do more tasks than a sticky-bot. Robot soccer player really could exist by 2035.

  • Could we really? のCould って何ですか?

    Could we really? のCould って何ですか? 「可能」ですか? 以下の文章で使われているCouldです。 A:What do you think about going to Tokyo for summer vacation? B: Could we really? I'd love to. … ちなみにこの場合Could の代わりにCan ではだめですか。 回答お願いします。  

  • 英文和訳をお願いします

    Now, using even the simplest of personal computers, PCs, it takes five minutes, so you use all the methods. And one thing you never do-you do not write out what we expect when we spend this amount of money on building a new plant, on building a new service organization or work on a new product or service. What do we expect? You do not build in the feedback three years later or five years later, to see what you do; the result is that you do not know what you are good at, and you work on the things you are not good at rather than use your strengths

  • 和訳をお願いします

    I think in order for that to happen we need to work on communication . I think sometimes you think I mean something that in fact I really do not. so that we understand each other and can express clearly. 英語の先生からメールがきましたが、はっきり意味が分かりません。 よろしくお願いします。

  • 英文の和訳をお願いします。

    The little devices most of us carry around are so powerful that they change not only what we do, but also who we are . . . We've become accustomed to a new way of 'being alone together.'

  • 和訳をお願いします。

    I liked the 3M Frameworks FB page! And I love reading your blog – you really do inspire me to do more DIY, instead of looking for items in a store. Keep up the great work!

  • 補足の和訳お願いします。

    英語のやりとりで最後の部分の文章が私の勘違いで変に終わってしまってないか確認お願いします。和訳はこちらで親切な方にして頂いている部分まではわかるんですが、後の会話がどうも噛み合ってない気がして… ______________________ A:浮気しないでね B:i am fooling around. caus e i have nothing to do!(俺っていいかげんだし、なんにもやることないからなあ→つまり浮気しないとはいえない状態ってこと) A:I know you're right(そうだろうねえ、そういう人だもんね) B:I am kidding(じょ、冗談だよ) A:really?(ホントかなあ~?) B:I just hope that you understand correctly.(自分とはこういう人間だと正確なことわかってほしかっただけなんだ) A:Yes, all right(はいはい、もう十分) B:let's talk face to face later. forget what i said. it is all a joke (あとでじっくり話そう。僕の言ったこと忘れて。全部冗談なんだからね) A:ok As for talking?I sleep a little. Because work is a late shift today B:;) A:Do you forget it though you talk? B:yes

  • 和訳確認お願いします。

    ☆Are you serious about our relationship? あなたは私達の関係を真剣に考えてるの? ★yes うん ★ i miss you 君に会いたいよ ☆i miss you too but、I don't want to be in halfway relationship with you! 私も!だけど、あなたとの関係を中途半端にしたくないの。 ★わかってる ★i come to japan to get job?? 僕が日本にきたら仕事がみつかるかな? ☆I think that there are a lot of Chinese working in Japan 日本でもたくさんの中国人が働いているから大丈夫だと思う ★But i don't speak japanese so far だけど、僕はまだ日本語がはなせない ☆yes,i see うん。そうだねー ☆But you have the present work,Please do not hurry でも、あなたには今の仕事があるから、急がなくていいよ ★yes, madam,you are very nice ナイスだね ☆Do you live in Japan for me? ★for a couple of years, yes ★cause i don't know how it is ☆later? ★if i like this place, of course, it is better to stay if i don't like it , what i can do ?? ☆Is it your work? ★no, i am talking about Japan ☆And then, I think you should live in France ★i don't really like France neigher ☆What country is good? ★it is dangerous, specially in paris ☆What do you really want to do? ★wow your english is so impressive now !!! :) ☆so?? ★i don't know, i am working here, so i stay ☆yes ok ★as i said before i want to work in japan for a while if my company could send me to japan ☆You're right ★but i don't know when, i could get this oppoturnity ☆it is so long time ★do you mind to tell me, why you want stay with me?? ☆Because I want to be with you,Why do you ask such a thing? ★cause you ask me first, longtime ago