• ベストアンサー

簡潔に表現したいのですが・・・

最終的な目的を実現するためは、そのプロセスの途中でやらなければならないことがあります。 この場合の「プロセスの途中でやらなけらばならないこと」を簡潔に表現したいのですが、思い浮かばずに困っております。 どのように表現すればいいいいでしょうか? ☆宜しくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • g27anato
  • ベストアンサー率29% (1166/3945)
回答No.5

「目的に向けて《経過途中における必須事項》の実践」 …そんなところでしょうか。

bluerose88
質問者

お礼

g27anato様 ご回答いただき、どうもありがとうございました。

その他の回答 (5)

  • hue2011
  • ベストアンサー率38% (2800/7250)
回答No.6

普通に「おさえ場所」といいませんか。

回答No.4

 「必須」事項。要件、条件 など 

  • sp550uz
  • ベストアンサー率50% (506/1009)
回答No.3

『そのプロセスの途中でやらなけらばならないこと』を分けて、『そのプロセスの途中=その経過において』『やらなければならないこと=遂行すべき事項』かな。 どちらか片方だけを採用するか、両方続けて『その経過において遂行すべきこと(事項)』とするか。…で、如何でしょうか。

回答No.2

最終的な目的を実現するためは、そのプロセスの途中でやらなければならないことがあります。 最終目標の前に中間目標を設定して満足しなければなりません。 少し短くなりました。

  • magmax
  • ベストアンサー率25% (8/31)
回答No.1

目的を実現する為には、幾つかのステップを踏む必要があります。 の方が良いかもしれませんね。

bluerose88
質問者

お礼

double_triode様 ご回答いただき、ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 簡潔に自分を表現してください

     私は自分を「変わり者」だと思うのですがみなさんは自分を簡潔に表現できる言葉をお持ちでしょうか?  私はこんな信念を持って生きてきた。一言で言うと実はこういう性格である。自己紹介するとしたらこう語る。  それらを単語1~3個程度に込めて自分を表現してください。付随するエピソードなどもあれば歓迎しますので一緒にどうぞ。

  • 日報の簡潔な表現

    日報を書くことになりました。 「A社に行った」は、→A社を訪問 「(商品)Cを薦めた」は→Cを推奨 「(こうこうこういったプラン)を説明した」は、→提案 といった感じで簡潔に表現したいのですが、以下はどう表現したら良いでしょうか、御教示下さい。 (1)カタログを渡した→配布・手渡し・贈呈・提出...どれもしっくりこない。 (2)カタログで商品説明をしたら食いついてきた。→興味を示した。(何か偉そうなので別の表現を) (3)不在だったので名刺を置いてきた。→.....思いつきません (4)買ってもらえるように再度お願いした→懇願.....再度が入った表現はないでしょうか? (5)検討していただけるようお願いした→検討依頼(しっくりきません) 記入欄が狭いこともあるのですが、「安近短」や七五調のように一目瞭然・伝わりやすく表現したいのです。よろしくお願いします。

  • ΣとΠを使って式を簡潔に表現したい

    以下の(a),(b),(c)をまとめて、 ΣとΠを使って簡潔に表現したいんですが、 考えてもうまく表現できないので、御教授願います。 (a): y = 1 + 2*x1*x2*x3 (b): y = 1 + 2*x1*x2*x3 + 3*x4*x5*x6 (c): y = 1 + 2*x1*x2*x3 + 3*x4*x5*x6 + 4*x7*x8*x9

  • こういうことを簡潔に表現するとなんですか?

    今とある検定を勉強中です。 はかどるようにブログに勉強のことを書いていくことにしました。 同じ検定を受ける人たちにも参考になればいいなとの思いもあります。 そこで、一番最初のブログのページには、ネットにあった問題集やテキストの選び方、勉強の計画の立て方、あまり試験に出ないので省いても良い箇所などが書いてあるものをリンクする予定です。 で、最初のページの題名について悩んでいます。○○検定:あれこれと題名にしたいです。 問題集やテキストの選び方、勉強の計画の立て方などを簡潔に表現するとなんという言葉がふさわしいですか? 勉強の仕方という言葉を思いつきましたが、勉強のコツとか検定に必要な知識が書かれたホームページなどは別のページでリンクする予定なので勉強の仕方とは書きたくありません。 教えてください。

  • ドイツで「簡潔かつわかりやすい」

    ドイツ語で、「簡潔かつわかりやすい説明をありがとう」と言いたいのです。 「簡潔」の言葉で伝えたい意味は、「無駄がなく洗練されている」です。 「わかりやすい」の言葉で伝えたい意味は、「理解がしやすい」です。 この場合、どんな単語が適切でしょうか。 先ほどはkurz und buendigという表現も見つけたのですが、kurzにはマイナスな意味での「簡潔」もあるようなので、用いてよいのかどうか?となっています。 よろしくお願いいたします。

  • 「目的はお決まりですか?」の丁寧な表現方法は?

    店頭などでご来店のお客様にどのような商品がいいのか聞かれたときに、「目的はお決まりですか?」とお聞きしたいのですが、表現方法として 「ご目的」とするのは正しいでしょうか?変でしょうか? また、簡潔にお客様のニーズを掴むために上記の質問文の別表現が ありましたらお教えいただきたいと思います。 どうぞよろしくお願いいたします。

  • 哲学書の難しめの表現はどこまで簡潔に翻訳できる?

    To enjoy it is to lose it; its end is in the body and therefore subject to satiety. (Michel Montaigne著のThe complete Essaysより)(註:it=sexual love) 某書籍での日本語訳:快楽が欲望を消滅させるー肉体が目的であるから、飽きるという感覚を免れられないのだ。(英文を訳したのではなく、おそらく原文フランス語からの訳) と訳されていて、これでは意味がよく分からないのではと思って、自分で訳してみましたが、、、。 拙訳:それを味わうことは、それを失うことになる。目的は肉体にあるゆえに、飽きやすい。 これは、これでなんか違う、『こんな訳じゃダメだ』と思いました。 やっぱり、書籍で訳されていたプロの訳の方がいいのか、、、と思いつつも、やっぱりアレだと何が言いたいのか分かりにくいのではないか思います。 そこで、タイトルのごとき疑問が湧きました、この英文を『哲学書らしさを残しつつつも、どこまで簡潔に』訳せますか? このカテには文章力が高い方が多いので、素晴らしい翻訳例がいただけるのではないかと期待しています。 よろしくお願い致します。

  • 「添付なし」と簡潔に表現したい時は?

    仕事で、サンプル一覧表のようなものを作成しています。サンプルの現物がないものに限って、その添付欄に「添付なし」という意味合いで英語表記をしたいのですが、「No Attaching」で通じますか? 「No Sample」の方が簡潔ですか? 或いは他の表現があれば、教えて下さい。

  • 噛み砕いた表現にしたいと思っております。

    (1)実現可能なプラス思考 (2)過剰なプラス思考 (1)と(2)をそれぞれ、噛み砕いた表現にしていただけないでしょうか? よろしくお願い申し上げます。

  • 社内Userがいなくなることを簡潔に表現すると

    社内Network利用者を一まとめに「user」と呼称しますね。 そのとき、userが新たに加わり、userID登録のトリガー(要因) をごく簡潔に表現すると「新規user発生」だと思いますが、(違ってますか?) 「退職」「出向元への復元」等で、userを削除するトリガーが発生することを 「userの、、」あとに続く言葉で適切な日本語または外来語はどういったものがあるでしょうか? 「userの消失」(消えてしまうようですっきりしない) 「userの退会」(会社とLANが一体となっているので「退会」はおかしい) どんな言い回しが適切でしょうか。 外国語でもかまいません。