解決済み

よろしくお願いします

  • 困ってます
  • 質問No.9526336
  • 閲覧数58
  • ありがとう数5
  • 気になる数0
  • 回答数5
  • コメント数0

お礼率 76% (3313/4339)

I am a casual Spanish speaker—I can understand a good bit of what I hear and read, but have more difficulty speaking it. My mom, bless her, thinks I am fluent. Normally, this isn’t a problem. She might call sometimes with a question about something she heard on TV or about something on a menu, but that’s it.

bless herはどのような意味でしょうか?あと、She might callのmightはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.5

ベストアンサー率 81% (5830/7191)

英語 カテゴリマスター
mightについて前便の補充訂正をいたします。
(その他の部分は前便どおりですので省きます。)

>>あと、She might callのmightはどのような意味でしょうか?
⇒「彼女は電話をしてくるかも知れないのが気にかかるんです」。

☆ mayの基本用法の1つにこういうものがあります。
「(願望や懸念を表す動詞に続く名詞節中で)~するようにと(望む)、~ではないかと(心配する)」(ライトハウス英和辞典)。
例:I hope/fear that the news may/might be true.
「そのニュースが本当ではないかと/かも知れないと望んでいる/心配している」。

そこで、お尋ねのShe might callですが、「文頭にI fear thatという省略がある」と考えれば分かりやすいと思います。つまり、こうです。
(I fear that) She might call ~
「(ときどき)彼女が電話をしてきて~するかも知れない、ということが気になって/煩わしくて、(それが問題なんです)」。

以上、補充訂正のため再伸まで。
お礼コメント
corta

お礼率 76% (3313/4339)

ご回答ありがとうございます
投稿日時 - 2018-08-13 02:27:26

その他の回答 (全4件)

  • 回答No.4

ベストアンサー率 49% (473/950)

他カテゴリのカテゴリマスター
> 2つ目の質問はmightについてです。。

失礼しました。mightはここでは「かも知れない」。
「時々テレビで聞いたことやメニューに書いてあることを聞いてくるかも知れないけど、その程度のことです。」
mayにしてもほぼ同じですが、mightの場合はより可能性が低く、「~してくるかも知れないしこないかも知れない」。mayだと、もう少し想定する可能性が上がります。
お礼コメント
corta

お礼率 76% (3313/4339)

ご回答ありがとうございます
投稿日時 - 2018-08-13 02:26:37
  • 回答No.3

ベストアンサー率 81% (5830/7191)

英語 カテゴリマスター
>bless herはどのような意味でしょうか?
⇒直訳すれば「彼女に祝福あれ」ですが、この場合は「めでたいことに」といったニュアンスでしょう。内心、「親ばかも困ったものだ」と思っている様子が彷彿します。
☆前後を含めるとこんな感じです。
「おふくろは、めでたいことに、私がスペイン語をペラペラ話せると思っているんですよ。」

>あと、She might callのmightはどのような意味でしょうか?
⇒「彼女は電話“なんかを”してくるんです」。
*このmightは、「いらだちや非難の気持ちを込めた(非)許可」を示す語法でしょう。

「私がスペイン語をペラペラ話せると思っているんですよ。でも通常それは、どうということはありません。ときに彼女は、電話なんかしてきて、テレビで聞いたことやメニューのことで何だかんだと(スペイン語のことを)質問するようなことがあるんですが、それが問題なんです」。
*なお、that’s itのitは、problemを受けていると思います。
お礼コメント
corta

お礼率 76% (3313/4339)

ご回答ありがとうございます
投稿日時 - 2018-08-10 20:52:38
  • 回答No.2

ベストアンサー率 47% (13186/27831)

英語 カテゴリマスター
1。 bless herはどのような意味でしょうか?

ロングマンには、下記のように牴牾されています。
  used to show that you are fond of someone, amused by them, or pleased by something they have done
https://www.ldoceonline.com/dictionary/bless-him-her-etc

 〇〇語を一週間勉強した息子に、国連の通訳はどう?という親みたいなもので、「お母さんったらほんと、親バカなんだから」といった有難迷惑的表現も。

 自分だけではどうにもできなかったことが怪力の持ち主の息子のおかげであっという間に片付いた際「bless him 」と「おかげで」と感謝を表す時も使います。

2。She might callのmightはどのような意味でしょうか?

(テレビで聞いた何かや献立表の何か(例えば、「この ceviche って何?」)について電話で聞いてくることが)あるかもしれないが(まあせいぜいその程度です)。


 
お礼コメント
corta

お礼率 76% (3313/4339)

ご回答ありがとうございます
投稿日時 - 2018-08-10 20:53:49
  • 回答No.1

ベストアンサー率 49% (473/950)

他カテゴリのカテゴリマスター
bless herは god bless herの略と思いますが、本来は彼女に神のご加護がありますように、ですがここではせいぜい、「親愛なる僕のママ」くらいの意味でしょう。
誰かがくしゃみした時に(god) bless youって言いますがほとんど意味ないか、「お大事」に、くらいなのと一緒だと思います。
callはここでは大きな声で言うかな。テレビでスペイン語が聞こえた時に「ねえ、$&@#*ってどう言う意味?!」と声を上げる。
お礼コメント
corta

お礼率 76% (3313/4339)

ご回答ありがとうございます。すみません、2つ目の質問はmightについてです。。
投稿日時 - 2018-08-10 20:55:42
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,500万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する

特集


感謝指数をマイページで確認!

ピックアップ

ページ先頭へ