- ベストアンサー
I ever have before とは?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1。have はどのような意味で使われているのでしょうか? 現在完了形は、下記のように、完了、経験、結果、継続、を表すとされています。前の重複を避ける偶然同形になった省略ですから、前の表現通り完了、経験などの意味です。 https://www.english-speaking.jp/present-perfect-for-beginners/ 2。~than ever before とはどのように違うのでしょうか? これは、「今までとは(違う)」という単純過去の意味です。ですから、単純過去と現在完了形の違いです。
その他の回答 (2)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15295/33014)
#1です。補足です。 >>あと一つ気になったのですが、もし I ever have known before. の部分が I've となった場合は ever はどこになりますか? 究極的には I've ever known before. となります。
お礼
何度もご親切に回答を下さって、どうもありがとうございました!!
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15295/33014)
#1です。補足です。 >>それぞれ以下の文が略された形ということで合っていますか? I run faster than I ever have run before. I am feeling better than I ever have been feeling before. I know him better than I ever have known before. ever before はセットでくっついていると思っていたのですが、 (I know him better than I have known ever before. のように) このように離れて使われることが普通なのでしょうか? はいそうです。
補足
教えて下さりどうもありがとうございます。 あと一つ気になったのですが、もし I ever have known before. の部分が I've となった場合は ever はどこになりますか? I've ever known before. I've known ever before. どちらが自然なのでしょうか? 何度も聞いてしまってすみません。。。。
関連するQ&A
- everとbeforeの使い分けについて
はじめまして。 英語の文法の勉強をしていて、疑問に思うことがあったので質問をさせていただきました。 現在完了(経験)におけるeverとbeforeの違いはなんでしょうか? everは肯定文では使えない・『かつて一度でも』といったニュアンスである?、beforeは肯定文・疑問文・否定文でも使えるといったことは調べて分かったのですが、使い分けがわかりません。 今勉強しているテキスト(Engilish Grammer in Use)の現在完了のところでは『例文を参考にして文章を作りなさい』という問題があり、その例文がbeforeを使っていたので、beforeを使った文を作りましたが、everでもいいのでは?とふと疑問に思いました。 beforeを使った問題は、『あなたはテニスをしたことがありますか?』という文を作る問題で、 "Have you played tennis before?" が答えです。また、その文に対する返答は "No, this is the first time I've played tennis." です。でも返答を見ても、別にeverでもいいのでは?と思ってしまいました。 ("Have you ever played tennis?"でも大丈夫そうな気がします) しかし文法の解説ページには特に何も書いていないし、使い分けにも触れていなかったので、どちらでもいいということなのでしょうか。 ということは、例えば『あなたはロンドンに行ったことがありますか?』と言いたい時は、 "Have you ever been to London?" "Have you been to London before?" のどちらでも大丈夫なのでしょうか。 (問題の答えではbeforeになっていたのですが、解説ページでは国名が違うだけのほぼ同じ文はeverを使っていました・・・) 細かいところを気にしすぎなだけかもしれませんが、もしお分かりになる方がいましたらどうぞ教えてください。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- more than ever before
上記のmore than ever beforeを辞書で調べると、 訳語: 今まで以上に;今までよりも;今までより とあります。 everもbeforeも以前にという意味だと思うのですが、 どうして2つ並んでるのですか? 教えて下さい。 それともう1つ、skated atをGoogle翻訳で聞くと 「スケイデデ」と聞こえます。なんでだろう? すみませんが、教えて下さい。
- ベストアンサー
- 英語
- He is older than I.
(1)He is older than me. (2)He is older than I. (3)He is older than I am. (4)I am older than him. (5)I am older than he. (6)I am older than he is. 中学の教科書は(1)(4)が基本で、(3)(6)も紹介しています。 日常会話的には(2)(5)はどのくらいの頻度で使われますでしょうか。 googleで検索しても(2)(5)のパターンはあまりないようです。 また、中学レベルではないですが、 (7)He likes her better than me. (8)He likes her better than I. (9)He likes her better than I do. (7)と(9)がまったく意味が違うのは承知ですが、では、(8)はありえない文でしょうか。 よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- I run faster than ....
I run faster than you run と I run faster than you は、どちらも正しい文法ですか? thanの後ろは「faster」が来る直前まで書くべき(前者)だと思っていたのですが、中学校とかでは than you のようにthanの後ろは名詞だけが来る方(後者)で習ったような...。 thanの後ろに文が来ても良かった気はするのですが...。
- ベストアンサー
- 英語
- CCRの Have you ever seen the rain のサビで正しいのは?
CCR (Creedence Clearwater Revival)の Have you ever seen the rain のサビが国内盤の歌詞カードと↓ http://display.lyrics.astraweb.com:2000/display.cgi?creedence_clearwater_revival..pendulum..have_you_ever_seen_the_rain とで違っています <国内盤> I won't know Have you ever seen the rain 上のサイトでは I want to know Have you ever seen the rain どちらが正しいのか判断しかねています 私自身の聴き取りでは I wanna know ... つまり後者だと思えます ever がなにか手がかりになっているような気もしますし。。。 あるいは両方を交互に歌っていたりもするんでしょうか。。。 下記に歌詞を記します <歌詞全文> Someone told me long ago There's a calm before the storm I know it's been coming for some time When it's over so they say It'll rain on a sunny day I know shinning down that water I <???> know Have you ever seen the rain Coming down on a sunny day Yesterday and days before Sun is cold and rain is hot I know it had not paid for all my time You're forever home, and go Through the circle of fast and slow I know it can't stop I wonder I <???> know Have you ever seen the rain Coming down on a sunny day どうか 宜しくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- The more I know him, の文で
(1) The more I know him, the more I love him. というよく使われる構文があるのですが、 (2)I know him well. (3)I know him better than you do. みたいに『だれかをよく知る』はwell-better-best(bestの文はみたことないのですが・・)の活用の流れでつかわれています。なら(1)は The better I know him, the more I love him. (I like(love) him very much.から , the more I love himは納得しています。)でもいいのではないでしょうか? もう慣用文だから? I don't know very much about that. はありますよね、でも肯定文では見かけない。 (1)文の理解の仕方『なぜknowにmoreを使うのか』は、「knowする量 ということを表したいがため」とかんがえました。これ無理からの理解ですか?教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- CCRのHave you ever seen the rain どちらが正しいのでしょう
CCRのhave you ever seen the rain のサビが国内盤の歌詞カードと↓ http://display.lyrics.astraweb.com:2000/display.cgi?creedence_clearwater_revival..pendulum..have_you_ever_seen_the_rain とで違っています どちらが正しいのか判断しかねています <国内盤> I won't know Have you ever seen the rain 上のサイトでは I want to know Have you ever seen the rain 歌詞全文 Someone told me long ago There's a calm before the storm I know it's been coming for some time When it's over so they say It'll rain on a sunny day I know shinning down that water <サビ> Coming down on a sunny day Yesterday and days before Sun is cold and rain is hot I know it had not paid for all my time You're forever home, and go Through the circle of fast and slow I know it can't stop I wonder <サビ> Coming down on a sunny day 宜しくお願いします
- ベストアンサー
- その他(趣味・娯楽・エンターテイメント)
- 「I have him」 「have ~ on one」の訳
日本語訳がよくわかりません。教えていただけませんか。 状況:スポーツ:試合中の技について勝者が2位について語っています。※大文字は意味がよくわからないところです。 「but TRICK FOR TRICK I think I HAD HIM.」 原文:I know you guys look at the one big trick he did, but trick for trick I think i had him. ・TRICK FOR TRICKとは何でしょうか?技のための技??? ・I HAD HIM 勝負はもらった、というような意味ですか?ぴったりな表現を教えていただけますか。 「I HAVE 技 ON him.」 原文: [相手] HAS [技] ON me, but I also do HAVE a few different tricks ON him. HAVE ~ ON ONE で負かした、やったという意味でしょうか? ぴったりな表現を教えていただけますか。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- How could I have ever seen
お世話になっています。 洋楽の歌詞の一部なのですが訳が分らないので教えてください。 1、How could I have ever seen.(私はどうやって会うことが出来たのか?) 2、How could I have known.(私はどうやって知ることが出来たのか?) それとも、仮定法の主節がこの(↑)疑問文になった文のようなので 私はどうやって会うことが出来たのか→どうやっても合う事は出来ないはずだ?と言うような意味になるのか。
- ベストアンサー
- 英語
- "Have you ever seen a koa
"Have you ever seen a koala?"に対する返答について 上の文に対する返答は、見たことがある場合"Yes,I have seen one before."となるようなのですが、"one"のところは"it"ではいけないのでしょうか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
補足
回答を下さってどうもありがとうございます。 それぞれ以下の文が略された形ということで合っていますか? I run faster than I ever have run before. I am feeling better than I ever have been feeling before. I know him better than I ever have known before. ever before はセットでくっついていると思っていたのですが、 (I know him better than I have known ever before. のように) このように離れて使われることが普通なのでしょうか? もしよろしければまた教えて頂けると嬉しいです。