• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:文法的に良くわかりません)

忘れることが問題

SPS700の回答

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

1。it’s more that I forget who knows whatの訳を教えてください。  (秘密が守れない)というよりは、誰が何を知っている(はずだ)か覚えていられない、ということだ。 2。あと、thatの役割も教えてください。  it は下記などにある仮主語(=形式主語)で前に出、あとで内容を that で導く、というit ~ that の関係です。 http://英文法基礎.com/itisrya.html  

corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます

関連するQ&A

  • 訳を手伝ってくれませんか??

    If there is a god, I am not inclined to believe I am special and he listens to all of my prayers (like christians believe). And I am not inclined to believe that I will have another life after this one. I don't want to make that assumption - because if there is another life, how do I know if it's going to be good or bad? That would just make me worry more! こんにちは。アメリカの方からのメールなんですけど 神様はいるのか、そして転生輪廻はあるのかという話しなんですけど、質問させて下さい。 (1)I am not inclined to believe I am special and he listens to all of my prayers は、神がいるなら私は自分が特別だとも、彼が私の願いの全てを聞いてくれるとも信じたいと思わない?? (2)if there is another life, how do I know if it's going to be good or bad? That would just make me worry more! もし違う人生があるならどうやって私は良くなるか悪くなるか知ればいいの?? といいう風に意味がわかりません。 どなたかアドバイスお願いします<(_ _)>

  • who knows what things…解釈

    添付ファイル文章に関する質問です。 Marcus reminded himself: “Don't await the perfectior of Plato's Republic." He wasn't expecting the world to be exactly the way he wanted it to be, but Marcus knew instinctively, as the Catholic philosopher Josef Pieper would later write, that “he alone can do good who knows what things are like and what their situation is.” who knows what things are like and what their situation isの部分は、少し離れていますが、“he alone のheを先行詞とする関係節である、という理解であっているか自信がないです。 解説宜しくお願いします。

  • 文法的にどうなっているのでしょうか

    Guys (and girls!) flock to me for my looks and money, but how do I tell who actually likes me for who I am? tell who actually likes me for who I amのところは文法的にどうなっているのでしょうか?意味もよろしくお願いします

  • 英語にして下さい!!お願いいたします。

    I know this email will come quite unexpectedly! No, it’s not about my story (yet!). But I wanted to tell you a couple of things! First of all, I hope you are not really catching a cold, I would be sad if so!Then, I’ll go straight to the reason of the email. I want to thank you for sending me those photos you took at usj. But not only this! I kept watching those photos, as I told you yesterday!The reason is…! They made me think! (about good things, don’t worry!)Of course, take what I am about to say as a compliment! They made me think that you are a really simple and gentle person! ^^ I can’t help thinking it by looking at the photo! And you look so cute and funny on that hellokitty dress :D You know what? I think I could lift you easily XD (again, take what I am saying as a compliment). It’s something I really like :D That said, I wanted to say that I also think this (being simple) is an aspect of you (amongst many others, of course!) which I really appreciate. In those photos, you look so naturally smiling! I appreciate simple people! And I appreciate you for being simple!Being simple is a really good thing on my opinion. That’s why I think you are really cute! I prefer a simple person as you are a lot more than someone who starts declaiming the whole ‘Divine Comedy’ and then behaves badly. I think, because you are simple, you can do no intentional harm to anyone! ^-^ And once more (もう一回!) I appreciate this. A lot. I don’t like complex people who have a tortuous way of thinking! Lastly, I also wanted to tell you again how much I appreciated your letter. And the fact that you made that Origami! That makes me feel warm every time I watch it (and I do it often!). Another sign of your kindness. It’s one of those little things that might seem nothing to someone. But which I really, deeply and sincerely appreciate. That touched me a lot, thank you.

  • 日本語訳お願いします。

    日本語訳をお願いします。 Well it's good to hear that you want to improvement, and hey it only gets better from here. I do wish that you would upload more cause your art is already quite recognizably good and I would love to see what else you may have up your sleeves! OwO よろしくお願いします。

  • 訳を手伝ってくれませんか??(2)

    In my opinion, why argue at all? I can't say that you're right in your beliefs and I can't say that I am either. It's just not possible in my mind. But then, yes, I have experienced some of the feelings you mentioned in your letter. What's the point? Coming from someone who likes to think there is something out there, but realize that I am not sure - We're here to live together and to choose how to live in this society. I don't know what else there is, and I have accepted not knowing. こんにちは、アメリカ人からのメールですが、 (1)一行目のwhy argue at all?が全くわかりません(>_<) (2)What's the point? ポイントは何だっけ?というかんじでしょうか? (3) Coming from someone who l ikes to think there is something out there, but realize that I am not sureは全くわかりません<(_ _)>すみませんがどなたかアドバイスお願いします。

  • 和訳をお願いします

    1 I am a firm believer that in order for a relationship to last, both people need to be happy and secure in their own right (by themselves) in order for relationship to be strong. 2 the other places i saw were kind of far away and not clean for how much it cost to live there. 3 just because things are not exactly the way you want them does not mean that they are not good. 4 i don't know why that is i will see if I can fix it 5 those are all very time consuming things 6 I mean that I am constantly focusing on different things since i've been here and I havn't allowed myself enough time to collect my thoughts. よろしくお願いします。

  • 【文法】の説明をお願い致します。

    I've set and met my career goals and I'm having tremendous professional success. But it's cost me my personal and family life. I don't know my wife and children any more. I'm not even sure I know myself and what's really important to me. I've had to ask myself--is it worth it? People often find themselves achieving victories that are empty, successes that have come at the expense of things they suddenly realize were far more valuable to them. 人は しばしば 自分が 空である勝利, それらよりもはるかに価値のあった と 彼らが突然に悟る ものを犠牲にして来た成功, を達成していることを見つける. * 自分なりに直訳してみました。 文法の説明をお願いします。 1 successes that have come at the expense of... とのことですが、この come はどういう意味なのでしょうか? 2 they suddenly realize とありますが、realize の目的語は何になりますか? 3 直訳で間違っているところがあればご指摘ください。 4 People... 以下の文の分かり易い意訳ができましたらお願いします。

  • 和訳お願いします

    和訳をお願いします I don't Know what I can tell you any more. I am the bad guy ! I talked to her again, I know what is going on between you girls. I am pretty sure that You will find good man of your life. I am sorry for everything. Take care!! If you like calling me, just do it . you are good girl! I did not mean to hurt your feeling.

  • 大学受験 この英文の文法を教えてください!!!

    In that case you will be aware of the fact that to do a good job of acting,you willneed to know what other performers who have appeared on the stage in earlier scens have said and done. この英文のthat to do a good job のところの文法がわからないです。このthatの用法はなんですか??thatのあとにto不定詞がきているのがわからないです。 よろしくお願いします!