• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:パレチェンとは?)

パレチェンとは?

このQ&Aのポイント
  • パレチェンとは、技術翻訳をしているものです。
  • 具体的には、パレチェンはパレットチェンジャーの略称であり、機械の中で使われる装置の一つです。
  • パレチェンは作業効率化や生産性向上を目的として導入されることが多く、特に産業分野でよく使用されます。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#230359
noname#230359
回答No.2

パレットチェンジャー パレットを交換する装置 パレット交換機 ↓ ということで、 「托盘交换机」 かと思います。 もしくは「托盘交换装置」 最初に装置の機能の説明を注釈として入れてはいかがでしょう

noname#230358
質問者

お礼

spitzさん ありがとうございました。助かりました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

noname#230359
noname#230359
回答No.1

pallet exchangeだと思います

noname#230358
質問者

お礼

chloeさん、 確認します。ありがとうございます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 中国語

    ジャッキーチェンが師匠扮するベストキッドのリメイク版で中国語の会話は翻訳がなく意味が解りません。発音が「クポ」と聞き取れるのですがどういう意味か気になってしかたありません。中国語に詳しい方いらっしゃいましたら翻訳お願いします。

  • IMEチェンジャー 中国スマホアプリ探してます

    中国ごと日本語、英語をメールを打つ際に使い分けるのができなくて・・ いちいちシステム設定のデフォルトIMEを変更してやっています。 グーグルプレイだとフツーにIMEチェンジャーってのがあるみたいなんですが・・ 中国に住んでいる方は、どうしているんでしょうか? みんな、ルートしてなんとかしてるんでしょうか・・・ 私はルートはまだハードルが高くて・・ 中国スマホで使えるIMEチェンジャーがあったら教えて下さい。 もしくは他の方法を教えて下さい

  • 中国語WEBページの自動翻訳サイトは?

    WEBページの自動翻訳というのは、良いものがあれば 大変有難いです。最近も中国語HPの情報閲覧で、無料 の翻訳サイトを幾つか(excite,infoseek,yahooを)試 してみるのですが、残念ながら翻訳結果は今までの所、 いつも全く意味不明です。 対象のWEB記事はHECや銘柄会社のHPですが、 略意味のとれる翻訳結果が得られる中国語自動翻訳機 は現在(安価、無料には)存在しないのでしょうか。 あるいは現在でも使い方(翻訳機サイトの選択や操作 方法等)によっては、有意な(意味のとれる)翻訳が 得られるのでしょうか。 中国語WEBページの略有意な自動翻訳に付いて ベストサイト、正しい操作方法をご存知の方、 宜しくアドバイスを頂きたく。

  • CDチェンジャー

    シビックフェリオのViに乗っています。 純正のナビ(CD)とカセットがついているのですが、ナビを使いながらCDが聞けないのでとても不便を感じています。 そこで、CDチェンジャーをつけてみようと検討中です。 他の書き込みを見ているとFM飛ばしのものは音があまり良ろしくないようなので、直接つなぐ方法を取りたいのですが、おそらく純正のナビにチェンジャーのコントロールがなさそうなので、直接つなぐことはできないのでしょうか? また、チェンジャーをトランクではなく、車内に置くことは可能なのでしょうか? 意味のわかりにくい文章で申し訳ありませんが、よろしくおねがいします。

  • 中国語(簡・繁体)を日本語に正確に翻訳できるフリーソフト知りませんか?

    現在、中国発信のサイトをGoogleの自動翻訳ツールバーを用いて、何とか意味を読み取ろうとしている者です。  英語から日本語はまだ正確に近い形で翻訳されているのですが、中国語からだと、まだタイトルはいいとして、コンテンツ内の文章はさっぱり訳のわからない訳になってしまう事が多く、他に(エキサイト翻訳などの単語翻訳)とは別に、フリーソフトなどで、なかなか正確翻訳に近く、ページ一括翻訳系で使えるのがありましたら、教えて頂けませんか? よろしくお願いします。

  • 台湾語の翻訳サイト

    台湾語の翻訳サイトを教えてください。 「中国語」のところでしてますが、もったく意味不明で訳になりません。 もしくは、「日本語ー台湾語の辞書」みたいなのでもいいです。 一覧表とかでも、、、。 よろしくお願いします。

  • ブルーツースイヤホンについて

    タブレッドとつないでおりましたが、 今朝つながらなくなりました。 何やらごちゃごちゃと喚いておりましたので 朝鮮語?中国語?ということで翻訳させたところ、 中国語らしくてartwork introductionと変換されました。 日本語にするとアートワーク紹介というわけのわからないことが返ってきました。 どういう意味だったのでしょう? 今は問題なくつながっています。

  • (翻訳)この中国語の意味は…?

    (翻訳)この中国語の意味は…? ”相会” この中国語の日本語での意味を教えてください。 ニュアンスなど、細かな所も教えて頂けると嬉しいです。 よろしくお願いします。

  • 至急中国語に翻訳お願い致します!

    ここまでが、このような意味とわかるように 翻訳お願い致します(;_;) 私はまだ出会ったばかりで あなたのことを何も知らない でもあなたのことが気になったから LINEを聞いたし、これからも 連絡取りたいと思ってる 嫌い嫌い言ってごめんなさい 英語と中国語がわからなくて、 中々思ってること伝えられなくて… 私はまだ知り合ったばかりだから もっとあなたのことを知りたいし 私のことも知って欲しいです せっかく出会えたのにこのまま 終わるのは嫌だから。 ただ、私のわがままだとは思うけど 遊んでても連絡は欲しい。 寝ちゃったって嘘つくのはやめて欲しい。 興味ないわけではないと言ってくれるなら なるべく連絡してくれませんか? 中国語も英語もわからなくてごめんね。 を翻訳お願い致します(;_;) 長くて申し訳ございません(><)

  • 至急中国語にお願い致します!

    出来れば、ここまでが、このような意味と わかるように翻訳お願い致します(;_;) 私はまだ出会ったばかりで あなたのことを何も知らない でもあなたのことが気になったから LINEを聞いたし、これからも 連絡取りたいと思ってる 嫌い嫌い言ってごめんなさい 英語と中国語がわからなくて、 中々思ってること伝えられなくて… 私はまだ知り合ったばかりだから もっとあなたのことを知りたいし 私のことも知って欲しいです せっかく出会えたのにこのまま 終わるのは嫌だから。 ただ、私のわがままだとは思うけど 遊んでても連絡は欲しい。 寝ちゃったって嘘つくのはやめて欲しい。 興味ないわけではないと言ってくれるなら なるべく連絡してくれませんか? 中国語も英語もわからなくてごめんね。 を翻訳お願い致します(;_;) 長くて申し訳ございません(><)

IEからEdgeへの移行方法
このQ&Aのポイント
  • IEからEdgeへの移行方法が分からない
  • IEのバージョンは11です
  • Windows関連の質問です
回答を見る