• ベストアンサー

どう言う意味でしょうか

isogamanabaの回答

  • ベストアンサー
回答No.1

英語、「cravat」がわからなくて調べました。言葉の意味はネクタイでした。 英辞郎 https://eow.alc.co.jp/search?q=cravat 店番をしている犬、ネクタイをしてちゃんと待っているんでしょうか。ボーイさんみたいに礼儀正しい犬を想像しました。洋服をちゃんと着ているワンちゃんかな。 相手の意向としては、ネクタイつけててかわいいね。愛らしいね。といった意味なのかなと思います。 良い表現、褒め言葉と思いますよ。

yucyo
質問者

お礼

cravatがネクタイと言うのは調べて分かっていたのですが、特にそう言う雰囲気のある犬ではなかったので、なんだろうと思っていました(^^; わざわざ調べてくださりありがとうございます! 雰囲気的に褒め言葉っぽいですよね。そう受け止めてお礼するようにします。

関連するQ&A

  • これはどういう意味合いですか?

    ”I think I can fall In love with you!” といわれたのですが、恋に落ちることができるってどういうどういう意味なんでしょうか。

  • 英語の意味を教えて下さい

    写真SNSに投稿している風景写真に対してのコメント… 「No peaceful & beautiful」 これはどのような意味で捉えれば良いのでしょうか? よろしくお願いします。

  • 外国人からのコメントの意味が分からない…

    SNSで外国の方からこんなコメントが来たのですが…どういう意味でしょうか? He does that's so funny.(No hate on Lucy love her)

  • ”awwwerz”の意味を教えて下さい。

    SNSで飼い猫の写真を上げたところ、外国人の方から”awwwerz”というコメントがありました。これはどういう意味ですか?また、これにはどういう返答をすれば良いのでしょうか? ご存知の方がいらっしゃいましたら、何卒よろしくお願い致します。

  • 翻訳するとどういう意味ですか?

    ネットで翻訳したのですが、よく意味がわかりませんでした。 GOD IS IN HIS HEAVEN ALL IS RIGHT WITH THE WORLD どんな感じの意味かわかる方がいましたら教えてください。 よろしくお願いします。

  • this is grest の意味

    SNSの写真のコメントにthis is grest と書かれていました。意味を調べると  これは大きい となりましたが、イマイチ写真とは合わないと思いました。もしかしてすごいとかいう意味なのかなと思いましたが、はっきりとした感じを知りたいです。英語苦手なものですみませんが教えてください

  • この英文の意味を教えてくださいませんか?

    SNSで知り合った外国人に花の写真を見せたら Mine are just coming out as well. とコメントをもらいました。 これは、どういう意味で何とコメントを返せばよいでしょうか? 何となくニュアンス的には「うちにも同じのが咲いてるよー」という感じなのかと思っているのですが…。 ご回答よろしくお願いいたします。

  • 和訳お願いします

    どなたか和訳お願いします! 翻訳サイトで調べてみたのですが少し意味がわかりませんでしたm(._.)m 翻訳サイト以外でお願いします。 my friends in New york saw your picture and I think two of them are in love with you.

  • この英文はどういう意味ですか?

    You are a man of taste. 助けて下さい。ちょっと見た事のない言い回しで戸惑っています。 Web翻訳すると'風流人' '趣味のわかる人'みたいな翻訳結果になりました。 ネイティブ的にはこの文章はどういう意味あいをもっていますか?良い意味で使われる言葉ですか? SNSで自分の描いた絵を見た外国人(英語ネイティブではない国の人)からこのコメントをされました。 素直にThanksと返せば良いでしょうか。

  • hit the groundの意味

    I was in love with Zoey before I hit the ground. ここの、I hit the groundの意味がよくわかりません。。。 教えていただけると嬉しいです!