What is the meaning of 'turnover' in this context?

このQ&Aのポイント
  • Discover the meaning of 'turnover' in Tokyo's unusual dining spots
  • Uncover the significance of 'turnover' in Tokyo's unique food experiences
  • Explore the definition of 'turnover' in the context of Tokyo's unconventional restaurants
回答を見る
  • ベストアンサー

turnover

TOKYO HAS 160,000 restaurants, a cultural tradition of artistic food, and more Michelin stars than France. Mix Japan’s cultural elements of practicality, cutting-edge automation, ingenuity, Manga, Cosplay, and innovation with food, and some strange experiences are available. From robot cafes to nostalgic school lunches, here’s a look at unusual dining spots in Tokyo. Note: There’s a fast turnover for businesses in the city, so try calling first. ここでのturnoverはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • corta
  • お礼率76% (4133/5370)
  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.1

Note: There’s a fast turnover for businesses in the city, so try calling first. 「注:この都市(東京)では商売の回転が速い、だからまずは電話して(確認して)みること。」 fast turnover for business で「商売の[回転]が速い」 「[回転]が速い」とはつまり、コロコロと商売の内容が変わる、という意味でしょう。先月まで喫茶店だったのが、今月から回転寿司屋になっている、とか。

corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます

その他の回答 (2)

noname#229393
noname#229393
回答No.3

参考までに‼ 東京には160,000軒のレストランがあり、芸術的とも言える食べ物の文化的な催しなど、フランスよりも多くのミシュランの星があります。 実用性、最先端の自動化、独創性、マンガ、コスプレ、そして食料との革新という日本の文化的要素をミックスし、いくつかの奇妙な物もあります。 ロボットカフェからノスタルジックな学校給食まで、東京の珍しいダイニングスポットをご紹介します。 (注)都市内の企業には早い売り上げがあるので、最初に電話してみてください。 >turnover(売り上げ)です。 ※Michelin stars (ミシュランの星) ミシュランガイド(ミシュランレストラン:星の数) http://www.compass-j.com/sp44.html

corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

 ここでのturnoverはどのような意味でしょうか? 下記の1「転覆」「反転」などが近いでしょう。   https://eow.alc.co.jp/search?q=turnover  はっきり言えば「入れ替わり」「廃業につぐ開店」と言った意味です。  だから「ビジネスの入れ替わりは早く、もう閉店しているかもしれないから、まず電話して、まだ開いていることを確認して出かけること」ということでしょう。

corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます

関連するQ&A

  • 至急、英訳のチェックをお願いします!

    東京について、作文を書き、英訳してみました。 不安なので、直すところがあれば、ぜひ、教えていただきたいです! また、簡単な表現に直せるときは、直していただけるとうれしいです! ご協力お願いします! 下に、日本語訳もつけてます。 Japanese capital is in Tokyo. Have you ever been to Tokyo ? In Tokyo, there are various tourist spots. I want to introduce some tourist spots to you today. It is one Tokyo Tower of the most famous sightseeing spot in the beginning. Tokyo Tower was famous as the highest building in Japan in 333-meter height. However, it is pulled out on March 29, 2010, and is still second famous in the Tokyo sky tree at the planned completion date as a high tower in 2012 in Japan. Next, it is Akihabara. Akihabara is a popular sightseeing spot in the place where the electric appliances store and the animated cartoon shop gather among a lot of animated cartoon Otaku and foreigner. Finally, it is Shibuya and Omotesando in the place of dispatch of the young person's fashion. Neither a lot of brand shops nor the fashion shops become, it exists here, and it crowds with a shopper everyday. In Tokyo, other various sightseeing spots are. Everybody also must find the sightseeing place that I like in Tokyo. 日本の首都は東京にあります。 みなさんは東京に行ってことがありますか? 東京には、さまざまな観光名所があります。 私は、今日みなさんにいくつかの観光名所を紹介したいと思います。 初めに、最も有名な観光地のひとつの東京タワーです。 東京タワーは、高さ333メートルで日本で最も高い建造物として有名でした。 しかし、2012年に完成予定の東京スカイツリーに2010年3月29日に抜かれ、今でも日本で二番目に高いタワーとして有名です。 次に、秋葉原です。 秋葉原は、電気屋とアニメショップが集う場所で、たくさんのアニメオタクや外国人に人気の観光スポットです。 最後に、若者の流行の発信地の渋谷と表参道です。 ここには、たくさんのブランド店や、ファッション店がならんでいて、毎日たくさんの買い物客でにぎわいます。 東京には、他にもさまざまな観光スポットがあります。 みなさんも、東京で自分が気に入る観光場所を見つけてみてください!

  • 英語の質問です

    この会話の内容だと考えすぎですか? 彼が間違えて、私にメールしてきました。 この内容ってmeetだから初めて誰かとあうっぽいですよね。。男性だとしたらこんなメール送るんですかね。。嫌味で会う子と他のカフェにも行ったら? って送ろうかと思ったんですが。 3pm sounds good. Let's meet at 北口 in 下北沢駅 Whoops Wrong message I meant to send this: My friend is a barista, and he said this website has all of the best cafes in Tokyo Let's try when you are here

  • 和訳

    翻訳サイトで訳すと意味がわからない文になってしまうため、どなたかに訳していただきたいです。 長文ですが、よろしくお願いします。 A growing number of people who have never visited Japan have taken a renewed interest in Japanese food, lifestyle and design. The meaning of ゛Made in Japan" is changing rapidly. Tokyo-based Brendan McMahon, an expert on brands in Asia, says, ゛People aren't looking to Japan only for electronic goods but ideas about how to live. Westerners see the Japanese have a culture of natural health in diet and lifestyle, and they want to learn from it." Sushi, of course, was the trailblazer for Japanese cultural exports. It firmly established the image of Japanese food as both delicious and healthy. One legend says the history of modern nigiri sushi began at a street-food stall in Edo in 1824. The stall's owner, Hanaya Yohei, first crowned vinegared rice with a slice of raw fish. Soon nigiri-sushi stalls opened one after another in Edo. The United States played an important role in sushi's crossover from native cuisine to a global food. The West Coast accepted sushi first. The California roll, which was invented in 1973 in Los Angeles by a Japanese chef, helped make sushi more popular than ever before. Following this, several new kinds of American-style sushi were born. Sushi became the new health food, especially among the upper-middle class. Gradually sushi spread across the country with the growing health boom of the 70s and 80s. For a long time, however, a lot of Americans hesitated to eat raw fish. Sushi was thought of as a special food for health-conscious people. In 1994, when Matsuhisa Nobuyuki opened a Japanese restaurant in Manhattan, sushi finally arrived in the fashion mainstream. One key to Nobu's success was his ゛new-style sashimi." For example, one of his creations was raw fish, ginger spears, shallots and ponzu sauce with heated sesame and olive oil poured over the top.

  • 翻訳お願いします

    Japanese food culture The word sushi might just be the most traveled word in Japanese. All around the world, Japanese cuisine is appreciated, respected and most of all, enjoyed. Because of its uniqueness, a panel of experts under the agriculture ministry is calling for Japan's culinary culture to be included on UNESCO's list of Intangible Cultural Heritage. Japanese food culture is not in any danger of becoming extinct. Indeed, it is thriving. In large cities and the countryside, restaurants showcase fantastic local products and specialty items. Perhaps the panel of Japanese experts is motivated by rivalry with Korea, which managed to get Korean imperial food onto the new list this year. French, Mexican and Mediterranean food culture has been designated as an important expression of cultural heritage. Japan's unique food culture also deserves the distinction. Japanese cuisine includes a wide variety of products, some l500 different items, with rice at its center. It also emphasizes seasonal produce, and uses many fermented foods such as miso, natto and soy sauce. Those products are shared with other Asian countries, but they also have a special Japanese style and taste. Japanese cuisine is perhaps most unique for its fifth basic flavor, umami, which has captured the attention of great chefs around the world. Japanese eating rituals and habits are part of this unique heritage. Special tableware and utensils are extensive, and the hospitality and manners of a shared meal remain special. The visual presentation of food is an art form with great attention for even the smallest mouth‐watering details. Japanese food culture has also resisted the pervasiveness of junk snacks and fast food, and remained largely healthy and vibrant. Japanese cuisine contributes to the physical well-being, the symbolic cohesion and daily pleasure of the country. Having Japan's unique food culture added to the UNESCO list is an excellent way to express a justified pride in the country's cultural assets. the agriculture ministry:農林水産省 Intangible Cultural Heritage:無形文化遺産 Mediterranean:地中海 designate:認定する deserve:~に値する distinction:栄誉 fifth basic flavor:5番目の基本となる風味 ritual:様式 utensil:用具 extensive:広い mouth‐watering:おいしそう pervasiveness:広がり vibrant:元気がある a justified pride:納得がいく満足感 asset:遺産

  • 文法について教えてください

    以下の文について質問があります。 間違いを指摘する問題です。 1. (A) [In] the spring the woodcock (B) [builds] a simple (C) [nest] of leaves and grass in a dry, quiet (D) [spots] and lays four multicolored eggs. (D)に間違いがあるのですが、どのように直すべきか理解できません。 この文はおそらく A, B, and C.の形だと推測しており、quiet か spots が動詞でなければならないと思いますが、quiet と spots の品詞はそれぞれ何でしょうか? 2. The Mississippi, the (A) [longest] river in the United States, begins (B) [as small], (C) [clear] stream in (D) [northwestern] Minnesota. (B)に間違いがあるのですが、どのように直すべきは分かりません。 また、おそらくbeginsが動詞(V)だと思いますが、clear前後の文の繋がりが理解できません。

  • 翻訳してください。。。

    こんにちわ。英語がものすごくむずかしくて翻訳に苦戦してます。。。EXCITEの翻訳などもしようしたのですが、文章が変でわかりずらいので、教えてください! Indicate the socio-cultural complex or culture selected, name and provide a brief description of the general cultural patterns of the society or more significant societies(limit this part to one or two I.E. the U.S. and Ireland) within which each socio-cultural complex or belief system occurs. Be sure to include data on typical settlement patterns, subsistence and economic patterns, social and political organization, and the dominant religion in those societies where the complexes are found. Then, discribe the general parameters of the social manifestation of each complex selected( in other words, tell how people in the society come to know about, understand, and experience each socio-cultural complex in the social system where the complex occurs). Describe the ways in which average "folk" find out about and experience the religion of the society. 本当に長くてすみません。。。自分でも翻訳してみたものの意味があまり理解できずにいます。。。よろしくおねがいします。

  • 長文読解

    非常に難しい長文問題なのですが、文構造は大体わかります。しかし一体どういう内容のことを言っているのか、具体例がないので、イマイチよくわかりません。ヨーロッパの文化に精通していればよくわかると思うのですが、背景知識をもっていないので、イメージができません。詳しくご存じの方がいらっしゃる方がいらっしゃいましたら、教えていただけませんでしょうか。全体でなくとも、断片的なお答えでもいただけると大変うれしいです。とくにsecond の後から Left やら Right といった箇所がさっぱりです。よろしくお願いいたします。 In trying to identify a pattern in the cultural history of the West in the 20th century, three themes stand out. The first was the rise, impact, and dissolution of the cultural movement known as modernism, which profoundly affected the spirit and art of our century. Second, there was a continuing interaction between ideas and art on one side and political movements and institutions of power on the other. There was a culture of the Left and also a culture of the Right. Whatever may have been the cultural conditions of previous centuries, the social and political shaping of ideas and art is readily apparent in the twentieth century.

  • 和訳をお願いします。

    以下の文の和訳をお願いします。 But the Olympics will heighten global scrutiny of Japan’s containment and cleanup efforts at the stricken Fukushima Daiichi Nuclear Power Plant, about 155 miles north of Tokyo. Recent revelations of leaks of contaminated water from the site had cast a pall on Tokyo’s bid in its final weeks.

  • 和訳をお願いします。

    11. What are some of the very different things between Japan and the US? 12. If you all of a sudden had to live in the US what would be a hard adjustment in terms of our cultural practices and beliefs? What would be hard about living the US?

  • 重文は文型はどこに影響をうけますか?

    A bird flies and a dog eats a bowl of dog food. A bird(S) flies(V) and a dog(S) eats(V) a bowl of dog food(O). 文法があってるかわかりませんが、この文の場合 前半がSV and以降がSVOこの場合文系は 第1文型ですか?第3文型ですか? これは混文ですよね? 同様に A bird(S) flies(V) when a dog(S) eats(V) a bowl of dog food(O). このケースは複文なので、主節が優先されてSVの第一文型ですか?