- ベストアンサー
急いでます。英語が合っているか見て頂きたいです
『とにかく今は無理なの。心に余裕がない。 というか、もしあなたが来て私に言葉を言っても私がわかるのは単語だけだよ。それすらも聞き取れるかわからないけどね(笑)』は英語でなんと言いますか? Anyway it is impossible now. Now I can't afford it. And if you come and say me the words, I can only understand words. I don't even know whether it can hear it. だと可笑しいですよね?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Now is not the time in any case. My heart is not ready for it. I mean, even if you came and talked to me, I would only be able to understand the meaning of each individual word. I wouldn't be able to comprehend the meaning of the whole phrase. Besides, I can't even guarantee that I would be able to catch what you would say to me in the first place. 「とにかく今はその時ではないの。心の準備ができていない。 というか、もしあなたが来て私に話しかけても、私がわかるのは個々の単語だけ。全体のフレーズを理解することはできない。それに、そもそもあなたの言っていることを聞き取れるかどうかさえも保証できない。」
お礼
ありがとうございますm(__)m★