英和翻訳(半分終わった)
最後の部分はもうすでに翻訳しました。最初の文章を訂正してくれますか?
ーーーーーーーーーーーーーーー
For example, even 50 years ago in the most famous ruling regarding this law, commonly referred to as 'Miranda', that started the requirement of police having to notify the suspect of their right to remain silent, it's mentioned: 「If the individual indicates, prior to or during questioning, that he wishes to remain silent, the interrogation must cease」Pp. 473-474. Miranda v. Arizona, 384 U.S. 436 (1966)
-----
例えば、50年前にもこの法律に関する最も有名な判決(一般に「ミランダ」と呼ばれる、警察は被疑者に黙秘権があると通知しなければならないという決まりが始まった)で記載されている:「尋問の前か途中で、被疑者が沈黙を守りたいとの希望を表明した場合、その取り調べを中止しなければならない。」 Pp. 473-474. Miranda v. Arizona, 384 U.S. 436 (1966)
ーーーーーーーーーーーーーーー
お礼
Hey thanks!!... this is the best answer.