• 締切済み

現在完了だから現時点での話をしているんですよね?

英語ができてMLB通の方に質問! Mr. Howeのこの発言の真意はどんなもんなんでしょうか? http://www.nydailynews.com/sports/baseball/story/210867p-181673c.html 最後から6パラグラフ目 "I think he's been sick all year. I think he's been going out there not 100%," Howe says. この発言は、現在のGiambiを見たHowe氏の意見なんですよね? A's(Oakland)時代のGiambiがsick 、という事ではないですよね。 それだったら、had beenでなければなりませんよね? I think he's been sick all year. このall yearはシーズンが始まって現在までという意味なのでしょうか?

みんなの回答

  • cutiepie
  • ベストアンサー率15% (7/45)
回答No.1

cutiepieです.こんばんわ. これってね,アナタの解釈の通りで良いわ☆シーズンはじまってからず-っと具合が悪くて100%力を発揮できていないってこと♪ そんじゃね☆

MAT618
質問者

お礼

cutiepieさん、ありがとうございます。 余計なお世話かもしれませんが こういうの気になるんで 今晩は &良いは が正しい日本語の表記です。 ***** *******

関連するQ&A