• 締切済み

英語の意味がわからないのですが...

"seek for place lie of truth"の意味わかりますか?

みんなの回答

回答No.2

「真実」って意味だそうです。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • toko0503
  • ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.1

「真実のある場所を探し求める」では?

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 意味教えて下さい。

    This page is a place holder for the home page of your own web site. この意味を教えて下さい。

  • 英語で「比較のために」という意味で、スマートに言うには?

    英語で「比較のために」という意味で、スマートな言い方をしたいのですが、何といえばいいのか教えてください。もっというと「比較のために、○○と××の両方の中身について話したい」ということをしゃべり たいのですが、「比較のために」がわからなかったので教えていただきたいのです。 #中身を=外見だけでなく中身を スマートにというのは、だらだら長くならない言い方でという意味です。例えば、 簡単のためにという意味では ”for the sake of simplicity" といい、 完全をきすためにという意味では、”for the sake of completeness" というのが、スマートで決まり文句のようなもので あるという話をきいたことがあります。 努力が足りない私で恐縮ですが、 スマートな言い回しで、英語で「比較のために」という意味を表すには何といえばいいか、ご教示をよろしくお願いします。

  • 英語の意味

    (1)A space age spectacle awaits you, as a constellation of fluorescent props coalesce in a perfectly choreographed show. Quite simply out of this world. 「as a constellation of fluorescent props coalesce in a perfectly choreographed show. Quite simply out of this world.」はどういう意味でしょうか? (2)It’s one small step for man. One giant leap for mankind...And one significant amount of dancing. Join our space age party for a truly stellar experience. 「stellar experience」ってどういう意味でしょうか?

  • 英語の和訳がわかりません。

    Do you feel out of place sometimes? 上記の英文なんですが、 「out of ~」で「~の中から外へ」という意味ですよね? 「あなたは時々その場所から外へ感じますか?」じゃ、おかしいですよね?? placeの意味が違うのでしょうか? どなたか教えてください。 お願いします。

  • 英語の意味を教えてください。

    下記の単語もしくは、英語分の意味が、解明できません。 オンラインでも、できるだけ探してみたのですが、ヒットしません。 意味のわからない部分     :lay expressions 全体的な意味の分からない文 :State medical terms for lay expressions for parts of the human body,disease processes and procedures. 意味のわかる方、もしくは、ヒットするオンライン辞書など、ご存知の方がいらっしゃいましたら、HELPしてください、お願いします。

  • この英語のジョークの意味がわからない・・・

    https://twitter.com/Funny_Truth/status/412418519502815232 最後の「and smart too」というのはどういう意味なのでしょうか。

  • 英文の意味がわかりません

    「Think of the satisfaction,I would explain to them,of crawling into bed and knowing that your dreams are about to take place on top of ninteenth-century American literature.」 という英文の意味がわかりません。 特に、なぜ突然「of crawling」が来るのかや、「take place on top of」の意味がわかりません。 どなたか、意味を教えては下さいませんか? 宜しくお願いいたします。

  • 英語の意味がわかりません、、、

    現在資料をみているのですが、どうしても以下の意味がわかりません。どなたか教えてくださいませんでしょうか? The usual productivity savings for the client overcompensated by the start of production of new madical projects with higher margins, value engineering activities, the globalization of the supplier base,and economies of scale driven by the higher sales volume.

  • 英語の設問の意味が分からない3

    英語の設問の意味がよくわからず、困っております。 私なりに解釈しております(自信はありませんが)ので、訂正やご説明をお願いいたします。 Marking Criteria for this question: ・この設問に(以下の)評価基準を記すこと。 3 marks for outlining the features of good presentation ・良いプレゼンテーションの特徴の概要を述べる。(10点中3点を与えるということ?) 3 marks for explaining the impact of poor presentation in both academic and business contexts ・学問的やビジネス的な文章の両方に貧相なプレゼンテーションの影響を説明する。 2 marks for building an academic argument on the topic ・主題にて学術的な主張を構築する 2 marks for correct use of English/logical flow of answer ・の英語かつ論理的な答えの流れを正確に使用する ****************** 物語などの文章は前後の意味から大体推測でき、正確な解釈をせずにでも(←これが悪いのでしょうが)読み進めることができるのですが、上記のように正確に意味を取らなければならない文章で苦戦しております。 一つ一つ正確に理解できるようにしたいのですが、、、。コツなどありますでしょうか? 駄文、量が多いなど、多々見苦しいところがございますが、よろしくお願いいたします。

  • 英語の意味を教えて下さい。

    ネットで調べてもサイトによって意味が違うので英語に詳しい方以下の意味を教えて下さい。 よろしくお願いします。 ・Thank you very much. That’s very kind of you. ・Thank you for your considerate message. ・I’m grateful from the bottom of my heart. ・How can I ever thank you enough? ・Please accept my sincerest thanks.

このQ&Aのポイント
  • EPSON EP-883AB同等品モノクロの特徴やおすすめの選び方をご紹介します。
  • EPSON EP-883AB同等品モノクロは、高品質な印刷を実現するモノクロプリンタです。
  • EPSON EP-883AB同等品モノクロは、コストパフォーマンスに優れた選択肢です。
回答を見る