英文と和訳があります。和訳は正しいですか?

このQ&Aのポイント
  • タクシー運転手と統計が示す不穏な状況とは?
  • 警察の行動と司法制度の不適当さ
  • 日本の安全性に対する高い対価
回答を見る
  • ベストアンサー

英文と和訳があります。和訳は正しいですか?

The story about the taxi driver and these statistics present a disturbing picture. When police force confessions and suspects have almost no chance of being found not guilty, the justice system seems very unfair. It also suggests that there are now many innocent people in prison as you read this passage. Although Japan is a wonferfully safe country, there is a rather heavy price to pay for it. 和訳 そのタクシー運転手についての話とこれら(前述)の統計は、不穏な状況を示します。 警察供述書と容疑者に、ほとんど無罪であるとする可能性がないとき、 司法制度は、非常に不適当なように思われます。 それは、あなたがこの一節を読んだように、多くの罪のない人々が現在刑務所にいることをも示唆します。 日本は素晴らしく安全な国ですが、その対価を払うためには、より高価である面があります。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9726/12098)
回答No.2

ご指名くださり、光栄です。 すでに十分な回答が寄せられていますが、幾分違う観点も含めてお答えします。 >The story about the taxi driver and these statistics present a disturbing picture. When police force confessions and suspects have almost no chance of being found not guilty, the justice system seems very unfair. It also suggests that there are now many innocent people in prison as you read this passage. Although Japan is a wonferfully safe country, there is a rather heavy price to pay for it. >そのタクシー運転手についての話とこれら(前述)の統計は、不穏な状況を示します。警察供述書と容疑者に、ほとんど無罪であるとする可能性がないとき、司法制度は、非常に不適当なように思われます。それは、あなたがこの一節を読んだように、多くの罪のない人々が現在刑務所にいることをも示唆します。日本は素晴らしく安全な国ですが、その対価を払うためには、より高価である面があります。 (語句説明) *When police force confessions and suspects ~:「警察が自白を強要し、容疑者が~するとき」。police forceは、S+Vの構造です。 *have almost no chance of being found not guilty:「無罪と分かってもらう可能性・機会をほとんど持たない」。 *there are now many innocent people in prison:「現在、無罪の服役者が大勢いる」。 *as you read this passage:「あなたがこの一節で読んだように」と「で(読んだ)」の方がいいと思います。もっと意訳すれば、「この一節から読み取れるように」てとこです。 *there is a rather heavy price to pay for it:「その代りに高い代価を支払わされてもいるのです」。ratherを「その代り」と解釈しました。 (添削訳文) そのタクシー運転手についての話とこれら(前述)の統計は、不穏な状況を示します。警察が自白を強要し、容疑者が無罪と分かる可能性がほとんどないとき、司法制度は非常に不公平なように思われます。それは、この一節から読み取れるように、この現在も無罪の服役者が大勢いることを示唆しています。日本は素晴らしく安全な国ですが、その代りに高い代価を支払わされてもいるのです。 追伸:残余のご質問につきましては、状況の許す限り、いつものように順を追ってお答えする所存です。

iwano_aoi
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

1。unfair は「不適当」というより「不公平」あるいは「創生さにかける」としてはいかがでしょう。 2。.as you read this passage は確かに文字通りには「あなたがこの一節を読んだように」ですが、「今の今でさえ」、「これをあなたが読んでいる現在でも」という意味です。 3。 「多くの罪のない人々が現在刑務所にいることをも示唆します」もいいですが「冤罪で服役しているものが少なくないことも意味する」とも。 4。「安全では確かにあるが高くついている」とも。 5。これは重箱の隅をつつくようなもので、全体としてはよく訳してあると思います。

関連するQ&A

  • 英文和訳

    so intimate is the relation between a language and the people who speak it that the two can scarcely be thought of apart. A language lives only so long as there are people who speak it and use it as native tongue, and its greatness is only that given to it by these people. 質問部分 最後の部分greatness is only that given to it by these people.のitがなにを示しているのかがわかりません。 ちなみに参考書の和訳にはこういった人々によって与えられる偉大さにほかならない。と書かれています。 よろしくお願いします

  • 英文の和訳

    英文の和訳をしていただけるかた のみで、お願いできますでしょうか? においについて?みたいな感じです・・。 どうぞよろしくお願いいたします。 Every one has a distinctive individual odour, but it is often so subtle that we do not smell it. It is harder still to describe in words. Your soul mate washes frequently, and his odious and fragrance will not be strong, but the subtle nuances of them are a warmth, like cloth. He smells of shampoo, and faintly fragrant and like hair styling products, and there is a subtle undertone of oiliness, cooking oils and toasted and fried things. soap, faintly of burnt things, and tomatoes and cheese or pizza, There is a fragrance of mingled things,. These odours are so faint you hardly smell them, you more feel it, you know when he is there, like the difference between him and an empty space, but the subtle difference in air is uniquely his own. The strongest parts for detecting this smell are the region of his hair and collar.. The cloth and cooking smell is the undertone, the lower note or less pleasant background of his perfume. and the shampoo and hair styling products, stronger like a cloaking smell but they are both so fine and subtle that it is hard to detect these things

  • 英文の和訳

    英文を和訳していただけるかたのみで お願いできますでしょうか? 2つの段落になりますが、 どうぞよろしくお願いいたします。 Life is a journey, a path through the stars, and through fate. There are times when that path is dark lonely and silent and other times when it is suffused with love, well being. Compared to this love, all other love will seem humdrum and mundane. Soul Mate love is a seductive world of heightened emotions, and all consuming desire. It is the most intense relationship that you will ever experience on earth. An attraction that will seem to touch other levels. When you meet he will seem familiar to you even though you will never have met before, you’ll feel that you ought to know him. As if he is someone from the recesses of your subconscious memory, just out of reach. A memory that won't surface. Intense, as the attraction is. There are two sides to these feelings, there is the surging hopes that stir you, and make life wonderful, when you get some encouragement from him and there is also the dark side the days of uncertainty that all love brings but which are felt more intently too with a Soul Bond.

  • 英詩の和訳

    Why I Am Happy Now has come, an easy time. I let it roll. There is a lake somewhere so blue and far nobody owns it. A wind comes by and a willow listens gracefully. I hear all this, every summer. I laugh and cry for every turn of the world, its terribly cold, innocent spin. That lake stays blue and free; it goes on and on. And I know where it is. どなたか和訳お願いします。

  • 以下の2つの英文の和訳をお願いします。

    以下の2つの英文の和訳をお願いします。 There is much more to a language than its words. There is much more that you do know about your language which cannot so conveniently be looked up , and which you were never explicitly taught. More important , one finds that the more complex and multi-levelled the history is , and the more important the issue which it raises for today , the less it is possible to sustain a fact-value division.

  • 英文和訳お願いします。

    英文和訳お願いします。 In general, my music is just quiet because it’s not the kind of music that is supposed to be loud, there is not really anything more to it than that. It would be pretty silly to blast strings and piano at 105db. こちらなのですが、英文和訳をお願いします。どうもthere is not really anything more to it than that.のあたりが不明で・・・。

  • 英文の和訳をお願いします

    以下の英文を和訳していただける方に。 お願いできますか? ミスなどありましたら、ご指摘いただけるとありがたいです。 どうぞよろしくお願いします。 At some stage there will be the disappearance of a legacy, a lost or missing will, that he should benefit from but is embezzled by others.. He likes mystery stories and occult, or curious beliefs and even if he doesn’t admit to it, he is superstitious at root. He will think certain things bring him luck, or certain places bode him no good. In his wardrobe. He has an old long grey coloured rain coat that flops around his legs. He may only wear it in wet or dull dank dark weather. It is not as good as it looks, there is something ghostly and mournful about it, reminiscent of an old film, or dream, misty past life memory. He wears it in a lazy lingering way, unfastened. It makes him look thinner and as if from another time, and somehow haunting.

  • 英文和訳をお願いします。

    This man saw this first and built a very big and successful business on it. There is a simple rule: every small to its being a huge big multinational, every executive spent four weeks-two time two-outside the company. Wherever a salesman went on vacation, an executive took his or her place for two weeks, twice a year, and called on customers and sold to customers and introduced new products into the hospital market. As a result, that company understood the rapidly changing market. It is not because it had reports (everybody had the same reports ), but because it spent some time with the hospital administrator who actually made the buying decisions. And so: make sure you know the market.  

  • 英文の和訳

    英文を和訳していただけるかたのみで お願いできますでしょうか? 抽象的な部分は意訳していただけると ありがたいです。 どうぞよろしくお願いいたします。 Life is sometimes vaguely lonely or incomplete, at times it can be desperately or intently so. But often it is just a sense of something missing, or of wanting something more to life and not knowing what. this is because somewhere your Soul and his are already joined, and somewhere part of you knows your present is just an interlude a time of waiting. There are many mystical powers and forces both worldly and unworldly that hold love together once a relationship has crossed the initial barrier or meeting and begun, and many that tear it apart. fate, circumstance, emotions, chance, time, the influence of other people, these are but a few of the complex network that forms the future.

  • 英文の和訳をお願いしますm(__)m

    以下の5文を訳してくださいm(__)m ▼Here in this area of overlap between the playing of the child and the Playing of the other person there is a chance to introduce enrichments. ▼The teacher aims at enrichment.By contrast,the therapist is concerned specifically with the child's own growth processes,and with the removal of blocks to development that may have become evident. ▼It is psychoanalytic theory that has made for an understanding of these blocks. ▼At the same time it would be a narrow view to suppose that psychoanalysis is the only way to make therapeutic use of the child's playing. ▼It is good to remember always that playing is itself a therapy.To arrange for children to be able to play is itself a psychotherapy that has immediate and universal application,and it includes the establishment of a positive social attitude towards playing.