- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文の和訳)
英文の和訳
このQ&Aのポイント
- 英文の和訳をお願いします。
- この英文は恋愛についての話です。
- 秘密や純愛をテーマにした長く忠実な関係を表現しています。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
以下のとおりお答えします。 あなたの求愛関係のいます。状況と可能性について述べて >There is a tendency for this courtship to be secret, or platonic. A long and faithful attachment. But one that is inconstant, strange, impulsive. Slow but sure. With these aspect you could fall in love with someone who has been formerly a friend. You can expect some remarkable strange and exciting events in your courtship. ⇒この求愛は、内密秘密である(公開していない)か、精神的(プラトニックラブ)である傾向があります。長くて誠実な密着関係です。しかし、(反面)一風変わっていて、激しく、落ち着かないところもあります。(動きを)減速しましょう、しかし、確実なものに。これらのアスペクトから見ると、あなたは、以前友人であった人と恋に落ちることになるかも知れません。あなたは、求愛関係において、何かしら注目に値するような、一風変わった刺激的な出来事に出会うことが予想されます。
お礼
ご回答ありがとうございます。とてもわかりやすかったです。ところどころの補足もありがとうございます。丁寧に訳していただきとても感謝いたします。本当にありがとうございました。