• ベストアンサー

~式の...という表現は?

こんにちは。 英語で例えば、「後払い式の」ということを表現したい場合、 postpaid-typed と、書いたほうがいいのか、それとも、 postpaid のままでよいのでしょうか。 教えてください。よろしくお願いいたします。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#6858
noname#6858
回答No.3

Pay later schemeと呼ばれます。 バリエーション(商品によって)はいくつかあります。 どちらも後払いの意味ですが。 Buy now, pay later scheme Travel now, pay later scheme Book now, pay later scheme Fly now, pay later scheme Pay-Later-Schemeとすることもあります。

その他の回答 (2)

  • zzzap
  • ベストアンサー率45% (137/298)
回答No.2

日本語では、色々な言葉の後ろに「式」を付けて使いますが、英語でわざわざ -typed とすると、多くの場合は日本語の「○○式」よりも意味が強くなる気がします。 ですから、例に挙げられた「後払い式」程度の意味であれば、-typed は不要ではないでしょうか。 もちろん、「いくつかタイプがあるうち、このタイプ」と強調するような場合は別ですが。

回答No.1

pay laterでいいのでは?契約書だったらpayable in arrearなんてのはいかがでしょう。

関連するQ&A

  • 数学で(与式)=…と書くことに対応する英語表現

    数学で(与式)=…と書く場合がありますが、英語でこれを書くには、どのような表現があるのか気になっています。もしも、ご存じの方だいらっしゃればお教え頂ければ幸いです。

  • 「正規表現」でよく使われる式

    K2Editor などテキスト検索ソフトで重宝する「正規表現」(私は使いこなせていませんが)のうちで、最もユーザーに使われる表現にはどんなものがありますか?正規表現自体の解説ページはあっても、どのような式がよく使われるかの解説は見当たりませんでした。ベスト3くらいよろしくお願いします。

  • 式の表現について

    こんにちは、 下記式をΣ等を使用して表現する方法を教えて下さい。 Y=a1*(x1+x2)+a2*(x1+x3)+a3*(x2+x3)+a4*(x1+x4)+a5*(x2+x4)*a6*(x3+x4)

  • よろしくお願いします・・・の表現

    自分の子どもを一時的に預けるときや、塾の先生に引き渡すときなどに「よろしくお願いします」と言っているのですが、これを英語で表現するとどういう言い回しになりますか? いろいろ調べたのですが、ビジネスや自己紹介の表現しか見つからないので・・・。 よろしくお願いします。(←この場合はまた違う表現なのでしょうか?)

  • 条件式に正規表現は使える?

    条件式にアドレスを指定して個のページだけ式が実行されるようにしたら、ローカルやページ内リンクを押すとアドレスが変わって実行されなくなります。 今回は we/c.html の時と we/c.html#goto何とか の時に実行してほしいので。 if(pageUrl === "https://we/c.html.*") これではいけないのですか? 難しくてよくわかりません。 そのまま正規表現を記載してはいけないので.test(pageUrl)のよう関数を条件式で実行するのですか? f(pageUrl === "https://we/c.html#js-goto-a") のようにページ内遷移のIDがくっつくだけですが、遷移先のIDはいろいろあるので#以下を正規表現ですべてにするだけで十分です。 if(pageUrl === "https://we/c.html.*")ではいけないのでしょうか?

  • やさしい英語の表現をだしたい

    kindle 英語 原著 難しいめの英単語が出た場合 やさしい表現で上に解説が 出たのですが、最近、 やさしい英語の表現が 出なくなってしまいました。 どのようにすれば やさしい表現が英語で出てきますか?操作を教えて ください。 よろしくお願い申し上げます。

  • 「あっ、間違えたかもしんない!」の表現

    英語が苦手なので教えてください。 「あっ、しまった!間違えたかもしんない!」を英語で表現する場合、 「Oops! Might have been wrong!」で意味が通じますか? お願いします。

  • 「ノリノリ」や「アゲアゲ」の英語表現

    「ノリノリのアゲアゲで歌おう!!」のような意味を英語で言う場合、どのように表現したらよろしいでしょうか? お詳しい方、よろしくお願いします。 ※正式な表現でも会話表現でもかまいません。

  • 英語での表現

    「感謝・貢献」を英語で表現したいのですが、キャッチフレーズに使う場合の良い表現を教えてください。 意味合いが通じてくれるような英語がよいのですが よろしくお願い致します。

  • 英語で「だけど」の表現について

    英語の表現に関する質問です。できれば英語に慣れている方、詳しい方に教えていただきたいです。 「女の子は逞しい体が好き」というのに対して「私は女性だけど筋肉には興味がない」と返す場合、この「だけど」はbutで表せますか? よろしくお願いします。