• ベストアンサー

英語で(笑)なんてあるの?

 最近ALTの女性とメールをしていてふと感じたことですが日本人はよく(笑)とか(悲)とかカッコのついた文字とか使うじゃないですか?僕も彼女とのメールで使いたいなと思う箇所が以前送ったメールにもチョコチョコありましたが、使うのを辞めました、外国人との間で(笑)のような表現をするにはどうすればいいのでしょう?

  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数23

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#11258
noname#11258
回答No.1

LOL(Laughing Out Loudの略)。 声を出して笑っているという意味です。日本語でいう(笑)に当たります。

その他の回答 (4)

回答No.5

No.1のthewhitesさんが答えたようにLOLかlolですね。 インスタントメッセージやチャットでもよく使われます~。

  • wuyan
  • ベストアンサー率51% (183/352)
回答No.4

こういうものがあります。 (笑) に相当するのは <G> Grinning <J> Joking <L> Laughing <S> Smiling などですね。 ちなみに、顔文字 (emoticon) もあります。 http://www.windweaver.com/emoticon.htm

参考URL:
http://www.pb.org/emoticon.html
  • nota55
  • ベストアンサー率37% (138/366)
回答No.3

括弧文字は寡聞にして知りませんが,フェイスマーク なんかはよく使われます。 日本の顔文字と違って,横向きの顔であることが多いみたいです。 :-) 笑ってる :-p 舌を出してる :-< 困ってる

回答No.2

:-) ↑ こんな感じでは?

関連するQ&A

  • (笑)は英語で??

    英語で手紙を書いています! 日本語で手紙やmailを書く時に(ここは冗談をいっているよ!)という意味や、(あえて冗談とわかる場所に)(笑)を使いますよね?? 英語では同じような表現はないのでしょうか?? どなたか教えていただければ嬉しいです!!! 宜しくお願いします。。。

  • *****(笑) を英語で表現することは出来ますか。

     日本語では文字でもまるで会話の如く表情まで表現できることに感謝していますが、 英語で「***(笑)」と冗談ぽく言い表す書き方というものはあるのでしょうか。 英会話に堪能な方、よろしくお願いいたします。

  • 笑いを表す“ww”と“笑”について

     すごくちまい質問で申し訳ありません。よろしくお願いします。  友達(異性)とメールしていると、その子は前は“ww”を使っていたのに、最近は笑いを表現するときに“笑”を使ってきます。 例文)   以前:そうなの? w 最近:そうなんだ~ 笑  こんな感じで笑いを表す記号が最近変わったのですが、これは何か意味があるのでしょうか。自分はたぶん意味はないだろうと思いますが、気になったので質問させていただきました。回答よろしくお願いします。

  • (笑)という表現

    女性の方限定で質問させてください。 メールを書く際に女性でも(笑)って表現をよく使うのですか? 男友達とメールするときに、よくこの表現を使ってくる人はいるのですが、女性で(笑)って書く人を見たことがありません。

  • 韓国で…『(笑)』

    韓国の方とメールをしています。 あちらが日本語で送ってくれていますが、翻訳サイトを通して韓国語から日本語にしているようです。 タイトルの通り、『(笑)』と文末につけようとして気がついたのですが、意味は通じますか? 括弧で感情を表す(?)習慣が無いといくら翻訳されても通じないのではと心配です。 また単なる興味ですが、韓国以外の外国でこのような表記はあるのでしょうか? 顔文字はありますよね。(笑)(泣)(怒)等の表記(またはこれに変わるもの)はあるんでしょうか?

  • メールの(笑)

    こんにちは。 僕は、メールの文末に(笑)と入れる人に違和感を感じます。 落ち着きない"笑"の動く絵文字の方がまだソフトな感じで好きです。 (笑)は本当に楽しい気持ちを伝えたい場合もあれば、人を見下すような意味の 場合もあれば、意味さえ分からないときもあります。 折角、嬉しい気持ち「子供が生まれました・・・」などの文中に(笑)が入ると、 (笑)に違和感がある僕からすると、"この人、地に足がついてない"と穿った とらえ方をしてしまいます。 なぜ違和感があるかというと、感覚的に不自然な感じがする・・・と思った矢先に 見下すような意味で使われたことがありました。(トラウマにはなってません) タイミングが悪かったかもしれないですが、そのメール以降は見下すような(笑) は誰からも来ません。 見下すような意味で送られた経験が無かったとしても、なんとなく「他の表現法で・・」 と思っていたと思います。 かと言って、(笑)はNG!というようなことでもないですし・・・ メールをくれるのは嬉しいですし相手にもよりますが、女性は(笑)を多発しますね~ 知り合いからの文章を見れば"(笑)を入れなくても分かるって"と思ってしまいます。 僕は絵文字が好きなので、いろんな絵文字をつけてくれる方が嬉しいです。 逆に(怒) (嫌) などの場合は、絵文字より伝わりやすいような気がします。 どーでもいいこととは思いますが、同感の方っていますか? また、皆さんが苦手な書かれ方や装飾などはありますか? 無駄に長い文章は、僕も同感です。 この質問文が長く感じられる方はすみません。

  • メールで笑いを「w」で表現

    私は携帯は使わない人でメル友もいません。ネットでチャットをすることがあるんですが、チャットではみんな笑いを「w」で表現するんですが、携帯のメール中心にやっている人には笑いを「w」で表現することって無いんでしょうか?。 携帯を使っている人でもメールで顔文字などを使ってまで感情表現するのがなんか気恥ずかしいんで笑いを「w」で表現したいんですが、やはり誤字に間違われて伝わらないものでしょうか?。

  • スケジュール帳に英語で記入したいのですが・・。

    スケジュール帳に英語で記入してかっこよくしたいです! 一般的に外国人の方が書いている様な記入の仕方を知りたいです。 ~ちゃんと遊ぶとか、合コンとか、家賃振込みとか、 そういった表現て日本語は少ない文字で書けるのに 英語で書くと文章になってしまって手帳に書くのはなかなか難しい・・。 あとよく使う略語とかあれば知りたいです。 参考になる本や、HPがあったら教えてください。

  • お笑いじゃダメ?

     以前にも「うっとおしい。」というタイトルで相談させていただきました、今回は少しその続きになるのですが、、、今まで僕はお笑い系でした。友達もたくさんいてそれなりに自分の性格を気に入っているのですが女性から見ると友達としては最高だけど、、、らしいのです。「喋らなかったらかっこいいのに、、、」という意見もあり性格を変えるべきか悩んでいます。  異性(癒し系)にもてようと思うならやはりお笑い系よりクール系なのでしょうか?って少し趣味入っちゃったカナ、、、?  その他「性格をこう変えたら環境はこうなった。」みたいな話でも聞かせていただければ嬉しいです。

  • スイーツ(笑)

    最近、「スイーツ(笑)」や、「スイーツ脳」という単語を目にします。 日本の女性を表す単語ということはわかるのですが、どういう女性を指し表す言葉かがわかりません。詳しい方がいましたら教えて下さい。 よろしくお願いします。