• ベストアンサー

英文教えてください。

どのくらいの期間働いていましたか?を英文にしたら、 How long did you work? で大丈夫でしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#223095
noname#223095
回答No.2

回答者No.1の方の回答への補足を拝見して状況がよく分かりました.そういう状況下であれば,there「そこで」を入れて,      How long did you work there?「そこでどれくらいの期間働いていましたか」 は非の打ちどころのない英文です.これ以上私から補足することは何もございません. 参考になりましたら.

その他の回答 (1)

  • bran111
  • ベストアンサー率49% (512/1037)
回答No.1

期間を具体的に言ったほうが確実です。 How many months (years, or days) have you worked there? How long did you work?は「今日、何時間働きましたか」にとられる場合が最も多いでしょう。

noname#219096
質問者

補足

再度の質問ですみません。 この文を使いたいシュチュエーションですが、 外国人の子と面接をよく行います。 日本に滞在していて何年か経つ子もいますが、日本語が話せない子も まだまだいる中での面接になります。 日本で転職を繰り返している子もいます。 その時、会社名とそこでの仕事内容、どのくらい働いていたのかの職歴を聞き取っていきます。 その歳、アルバイト的なもので数か月であったり、長期の数年であったり、このような期間の幅は日常的にある返事として返ってきます。 この場合、期間を特定して質問がしずらいのですが、このような場面ではどのような質問(英文)がいいのでしょうか? 教えてください><;

関連するQ&A