• ベストアンサー

, and yetの接続詞の後の省略について

(1)He was poor and hungry, and yet he was happy. は(2)He was poor and hungry, and yet happy. (3)He was poor and hungry but happy. (2)(3)としてもOKですか? OKだと思っています。ご意見を下さい。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9729/12103)
回答No.1

はい、すべてOKだと思います。 ただし、(3)は、というか(3)も、 He was poor and hungry, but happy. のようにカンマを入れた方がいいでしょうね。

rinrin717
質問者

お礼

ありがとうございます。 (3)はやはりそうですか、迷ったんですよね~。了解です。

その他の回答 (1)

  • Oubli
  • ベストアンサー率31% (744/2384)
回答No.2

(2)は(1)の”he was"をくりかえしになるので省略した文です。(3)は補語の形容詞を並置(対置)したものです。ニュアンスはちょっと違いますが意味は同じで、文法的にも問題ありません。

rinrin717
質問者

お礼

ありがとうございます。 はい、了解です。この単元は、よく勉強できました。

関連するQ&A

  • yetとbutの違い

    yetはbutの意味もありますよね。どういうときにbutでなくてyetでなければいけないのでしょうか?辞書では(同時にしかし)と言う意味がありますが。 not yetや肯定のyetの意味は知っています。 and yetはbutで置き換えるられますか?

  • 接続詞andとbutの使い方について

    英語の学習をして、日本語に置き換えてみるといけないことはよくわかっているのですが、andとbutの使い方で混乱することがあります。 例えば、(1)I wrote to him months ago, and he still hasn't replied. (2)Jenny is in great shape. She's just run five miles, and she's not even out of breath.このandはbutでもよさそうなのですが、なぜ、この二つの文章の接続詞がbutではなくandとなるのでしょうか?すみませんが、教えて下さい。よろしくお願いいたします。

  • なぜ接続詞 and が使われますか?

    英語の穴埋め問題です。Stewartという男が初めてニューヨークに大型スーパーマーケットつくりました。商売がうまくいったので、その後近くの8階建ての建物に移って商売を続けたという話です。以下はその話の一部です。 The business did very well. It expanded rapidly and soon had a staff of two thousand. For Stewart even that was not enoug, However. in 1862 he moved to an eight-storey building nearby, which he remamed Cast-Iron Place. It was, ___ for many years would remain, the largest shop in the world. _____の答えはand です。 どうしてここで and が使われるのかよくわかりません。文法の説明をよろしくお願いいたします。

  • yet

    Life ... is but a twinkling of an eye Yet filled with sorrow and compassion 上記文中での、yetの訳し方、意味、等を教えてください。どういう意味にとればすっきりするでしょうか。詩の一部分です。

  • 接続詞による名詞、動詞の省略

    素人です。 and or but yetなどの接続詞によって名詞や動詞が省略されるという。 しかし、この省略のの法則が良くわからない。 (1)speech on Tuesday to announce that he would not run in the presidential election in September or seek another term. 上記のパターンでは、「he would not run in the presidential election」と「(he would not) seek another term」が「or」でくっついていると考えられる。つまり、後ろの節の(he would not)が省略される形のなっていると考えられる。このとき、(he would )が省略されているとは考えずに「not」まで含めるのが普通なのだろうか。 (2)The number increased to 35 in Beijing, and to over 40 percent in Shanghai and Taipei. 上記のパターンでは、後ろの節は元は「(The number increased) to over 40 percent in Shanghai and Taipei.」であり、(The number increased) までが省略されているがここに「to」は省略されないのが普通なのだろうか。 どういった法則があるのでしょうか。 参考資料を提示いただけるだけでも結構です。

  • 等位接続詞での主語、be動詞の省略について

    以下のように()内を穴埋めする問題がありました。 He (was) here at that time and (was) reading the book. このとき、後ろのwasが省略できないのは、前のwasと性質が異なるからでしょうか? それとも、後ろのwasも省略可能なのでしょうか?

  • 等位接続詞yetを使った例文

    下の英文の"Yet"は、「等位接続詞」だと考えます。意味は、「しかし」と訳せると思います。このように、Yetを文頭に使用した良い例文を探しているのですが、適当なものはないでしょうか?高校の英語の授業で使いたいと考えています。 The Internet has been praised as “the world’s greatest tool for democratization”. It has allowed people all around the globe to access almost unlimited amounts of information and communication. Yet along with providing these possibilities, the Internet can also be used as a great tool for theft and crime.

  • yet の 解釈について ????

    yet の解釈について混乱しています(^_^;) ・He is yet to know the truth. ・He is not to know the truth yet. どちらも否定的があると思うのですが。 どのように訳すのが良いのでしょうか。 また、どのような違いがあるのでしょうか。 どうか教えてください。

  • 英語の接続詞の問題・・・

    接続詞の問題で、分からない問題があります。教えてください。 次の各組の分が同じ内容になるように(     )内に適切な語を入れなさい。 (1) Father heard the news and at once she left home. { As (      ) (       ) she heard the news, she left home. (2) Jiro was very old, but he worked heard. { (       ) Jiro was very old, he worked heard. お願いします。

  • 等位接続詞で結ばれた節の主語は省略できる

    等位接続詞で結ばれた節の主語は省略できるのですよね。例えば、I made friends with some Korean students and talked with them in English.と言う文章ですが、talkedの前のIは省略されているのですよね。ならば、He hope to succeed,but he failed.という文章のheも省略できるのでしょうか?