• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

英語に訳して下さい。

  • 質問No.90315
  • 閲覧数33
  • ありがとう数6
  • 回答数3

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.2
  • ベストアンサー
日本文からだとちょっと意味がつかみきれないので(いつの期間に疲れを感じたと聞きたいのか)、
何でも良さそうな無難な訳は、

Have you got tired because of the homestay?

ですかね。
お礼コメント
yukanyann

お礼率 100% (3/3)

ありがとうございました。
とても参考になりました。
投稿日時:2001/06/14 20:44

その他の回答 (全2件)

  • 回答No.3

ベストアンサー率 18% (351/1917)

Didn't it stay and get tired?

こんな感じでしょうか?


参考URLも使ってみてください。
気持ちが伝わると良いですね。
お礼コメント
yukanyann

お礼率 100% (3/3)

親切な回答ありがとうございました。
投稿日時:2001/06/14 20:58
  • 回答No.1

ベストアンサー率 38% (496/1279)

Didn't it stay and get tired?

直訳に近いです。もう少し思いやりに配慮した英文でもいいかもしれません。
補足コメント
yukanyann

お礼率 100% (3/3)

思いやりに配慮した英文というと? どういう風ですか?

友達がホームステイしてもらい気を使って疲れたのでは?と思い
 手紙を書きたいのですが
投稿日時:2001/06/14 19:51
お礼コメント
yukanyann

お礼率 100% (3/3)

早々の回答ありがとうございました。
投稿日時:2001/06/14 20:41
関連するQ&A

その他の関連するQ&Aをキーワードで探す

ピックアップ

ページ先頭へ