English Directions: How to Get to Mr. Suzuki's House

このQ&Aのポイント
  • To get to Mr. Suzuki's house, go down this street until the end.
  • The post office should be the first thing you see.
  • There is a small path right behind the post office that leads to Mr. Suzuki's house.
回答を見る
  • ベストアンサー

道案内の英語を教えてください。

1: 「鈴木さんの家に行くには、この坂を下りきってください」 If you want to Mr.Suzuki's house, please go down to the end of this street. 2:「そうすると郵便局がまず目に入るはずです」 Then, the post office would be the first that draws your eyes. 3: 「郵便局の真裏に鈴木さんの家に繋がる小道が一本あります」 There is a path which leads to Mr. Suzuki's just behind the post office. 4:「緑の屋根が鈴木さんの家です」 Mr.Suzuki lives in the house with a green roof. 英文を考えたのですが、これで伝わりますか? ぎこちない表現があれば別の例文を教えてください。 よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#204809
noname#204809
回答No.1

十分伝わります。 Then the post office would be はぎこちないと思います。 単純に Then, you will immediately see a post office で十分です。a post officeとしたのは相手はまだその郵便局を具体的には知らないと思われるからです。

joy1995
質問者

お礼

こちらにも回答ありがとうございました。 Then the post office would be...の文は、自分なりにかなり気合入れて自信もって(?)書いたのですが、英語力のある人が見ると、ぎこちないのですね。 このギャップをどうにか埋めていきたいです。 とても参考になりました!!!

関連するQ&A

  • 英語 並び替え

    日本語訳のない並び替えの問題で Can (is/me/nearest/post office/tell/the/where/you)? というものがあって、答えは Can you tell me where the nearest post office is?「この辺りの一番近い郵便局はどこか教えてもらえますか?」 ですが、私は Can you tell me where post office is the nearest?だと思いました。 「どこの郵便局が一番近いか教えてもらえますか?」という訳だと思ったからです。 これだといけない理由を教えてください。

  • 歯科医に対してDr.××(名前)と呼びかけてもいいのでしょうか?

    歯科医に対してDr.××(名前)と呼びかけてもいいのでしょうか? 一般に英語でdoctor(医者)とdentist(歯科医)へ明確に区別しており、clinic (医院)とdental clinic 又はdental office(歯科医院)も区別していると思いますが、それでは、歯科医に呼びかける時にはなんと言うのでしょうか?Dr.××(名前)ですか?それともMr. ですか? 又、例えば「鈴木医院」をDr. Suzuki's Clinicというのに対し、「鈴木歯科医院」は、Dr. Suzuki's Dental Clinic/Officeでいいのでしょうか? 私は、doctorには「博士」という意味がありますから、「医師」(医学博士)でも「歯科医師」(歯学博士)でもdoctorでいいように思いますが・・・。

  • 英語のうまい日本語訳

    いつもお世話になっております。以下の3つの英文のうまい日本語訳を教えていただけますか?構造が異なるわけですから,訳は違うと思うのですが..... (1) There is a post office in front of the school. (2) In front of the school is a post office. (3) The post office is in front of the school. 私訳 (1) 学校の前に郵便局があります。 (2) 学校の前には郵便局があります。 (3) (その)郵便局は学校の前にあります。 よろしくお願いいたします。

  • 和訳 イタリア語 英語

    はじめまして、19751106です。 下記文章がどうしても訳せないのですが、どなたか意味を教えて頂けないでしょうか? 宜しくお願い致します。 ↓ If it will not be to house during the delivery it will come stored all' post office them to she more neighbor.

  • この英語で合ってますか?

    Thank you for payment. Closed Saturday and Sunday for the post office. Ships on Monday. 入金ありがとうございました。土日は郵便局が休みです。 月曜日に発送します。 ご了承下さい

  • 英語に詳しい方!

    英語に詳しい方に質問します。 日本語の意味に合うように正しい語順に並べ変えなさい。 その老人には話をする友人がたくさんいる。 the olo man (has/to/with/talk/many/friends). ㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤ ()に適当な語を入れなさい。 私はその手紙を送るために郵便局に行った。 i went to the post office(ㅤㅤㅤㅤ)(ㅤㅤㅤㅤ)the letter. 私はその知らせを聞いてとても嬉しかった。 i was very happy(ㅤㅤㅤㅤㅤ)(ㅤㅤㅤㅤㅤ)the news. 私のイヌはマイクのイヌと同じくらいの大きさだ。 My dog is(ㅤㅤㅤㅤ)(ㅤㅤㅤㅤ)(ㅤㅤㅤㅤ),Mike`s. トムはエミと同じくらい遠く泳げる。 Tom can swim(ㅤㅤㅤㅤ)(ㅤㅤㅤㅤ)(ㅤㅤㅤㅤ)Emi. この橋はその町でもっとも長い。 This bridge is(ㅤㅤㅤㅤ)in the town.

  • 郵便局の配達の人がポストを開けようとしました

    郵便局の人が原付で配達に来たんですが、私の家のポストに郵便物を入れて、いったん原付のある所に戻ったんですが、私の家をきょろきょろしながら見て、家のポストの所に再び戻ってきてポストのふたを開けようとした所を見ました。ポストには鍵をかけていたので何もとられずにすみました。他人の郵便ポストをかってに開けようとするのは罪だと思うんです。郵便局に抗議の電話をいれたら、ポストを開けようとした郵便局の人にあとで嫌がらせをされるのが怖いです。でも、このまま抗議をせずにいたら、その郵便局の人にこれから郵便物を取られるかもしれません(配達せずに自分のポケットなどに入れるなど)。こういう場合どうしたらいいのでしょうか?

  • 下記の文の英訳が正しいか知りたい。中学レベル。

    I am an eighth grader. 私は中学2年です。 I am 13 years old. 私は13歳です。 The english teacher is Mr.suzuki. 英語の先生は、鈴木先生(仮名)です。 I am an art club. 私は美術クラブに入っています。 I go to yamada junior high school. 私は山田中学校(仮名)に通っています。 The class teacher is Mr.suzuki. 担任は鈴木先生です。 I like English. 私は英語が好きです。

  • 英語の表現

    郵便局の100m位奥にコンビニがあります。 この表現を英語にするとthere is a convenience store about 100 m behind the post office. この文章は正しいでしょうか? ~の何m奥という表現のテンプレを教えてください

  • エンタメポストを探しています

    24日あたりに発行された郵便局の「エンタメポスト」を探しているのですが見つかりません。 大阪中央郵便局ですら置いていないとのこと・・・。 他、大阪市内でエンタメポストを置いている郵便局をご存知でしたら教えてください! また、既に読まれた方へ、 今号でオフィスCUE関連の商品が買えるとの情報がありましたが、どのようなものが買えるのでしょうか?