• ベストアンサー

英語 並び替え

日本語訳のない並び替えの問題で Can (is/me/nearest/post office/tell/the/where/you)? というものがあって、答えは Can you tell me where the nearest post office is?「この辺りの一番近い郵便局はどこか教えてもらえますか?」 ですが、私は Can you tell me where post office is the nearest?だと思いました。 「どこの郵便局が一番近いか教えてもらえますか?」という訳だと思ったからです。 これだといけない理由を教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

where で「どこの」のような形容詞的な用法はありません。 「どこで、どこに、どこへ」という副詞的な意味しかなく、 the nearest post office「最も近い郵便局」は is「ある」 XX「どこそこに」 という、副詞的な XX の代わりが where で wh- なので前に出ています。

その他の回答 (1)

回答No.2

 「どの郵便局が」は which post office となります。いくつか郵便局の名前が挙げられていて、その中から最も近いのを選ぶ時に使います。

関連するQ&A