English Editing Request for Entertainment

このQ&Aのポイント
  • Thank you for helping with English editing last time. We had to make some changes to the story for entertainment purposes and would like to request another round of editing.
  • The story is about Taro, who loves Yokohama city, and Hanako, who sells oranges from Shizuoka. They meet and fall in love. Can you please make the sentences more beautiful?
  • Thank you in advance for your help.
回答を見る
  • ベストアンサー

[余興用] 英文の添削修正のお願い

[余興用] 英文の添削修正のお願い 前回、英文の添削をお願いし、cbm51901様に仕上げていただきました。 ありがとうございました。 http://okwave.jp/qa/q8803939.html?from=history その後、余興用の撮影などを行ううち、 ストーリーを変更せざるを得ない状況となり 下記のように文章を変更いたしました。 きれいな文に仕上げていただき大変申し訳ないのですが、 再度文章の添削をお願いできないでしょうか。 どうぞよろしくお願い致します。 ------------------------------------------ 皆様、本日はご来場いただき、誠にありがとうございます。 エピソード1『みかんが繋ぐ愛』 タロウは海の民。 生まれ育った横浜の街を誰よりも愛している。 友達にも仕事にも恵まれ、充実した毎日を送っていた。 ハナコは山の民。 大都会東京で、故郷静岡のみかんを売って生活していた。 商売が軌道に乗ったマユミは、恵比寿にオフィスを構え、 みかんの販路拡大を狙っていた。 これは、海で育った男と山で育った女との、 美しい愛の物語である... (ちなみにフィクションである...) ------------------------------------------ ↓↓ ------------------------------------------ Everyone, today received your visit, Thank you very much. Episode 1 "Love, which connected by orange" Taro belongs to the sea. More than anyone, he loves Yokohama city where he was born and raised. He was blessed to also work to friends, sent every day to fulfilling. Hanako is from the mountains. In the big city, Tokyo, she had been making a living by selling oranges from Shizuoka, her hometown. As Hanako's business got on track, She has offices in Ebisu,and aimed at expanding sales channels of oranges. This is an enchanting tale of love between two people: A woman who grew up in the mountains, and a man who grew up in the sea. (Incidentally, this is a fiction ...) ------------------------------------------

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.1

caz8823さん、こんにちは。 前回のコメントを読み、前にもお手伝いをさせて頂いたとのこと。 振り返ってみて、懐かしく記憶が蘇りました。 さて、変更部分については、以下に反映させてあります。 タイトルは、"Love, which ripened with the oranges" = 「みかんと共に熟した愛」としてみました。また、本来の修正箇所とは別に、特記事項として以下にご留意願います。 1. 最後から2行目の「海で育った男」を "a man who grew up in the sea" から "a man who grew up by the sea" に訂正しました。"in the sea" ですと文字通り「海中で~」という意味に捉えられかねないので。 2. 最後の、"Incidentally, this is a fiction..." を "Please note that this is a fiction..." に変えました。とりわけ変更しなければならない理由はないのですが、感覚的にその方がよいと思いましたので。 うまくいくよう祈っております。 ================================== Dear guests, we thank you for sparing your time today to celebrate a wedding between Hanako and Taro. Episode 1 "Love, which ripened with the oranges" Taro belongs to the sea. More than anyone, he loves Yokohama city where he was born and raised. He was blessed with both great friends and a good job, and his days were fulfilling. Hanako is from the mountains. In the big city, Tokyo, she had been making a living by selling oranges from Shizuoka, her hometown. As Hanako's business got on track, she set up an office in Ebisu, aspiring to expand sales channels for the oranges. This is an enchanting tale of love between two people: A woman who grew up in the mountains, and a man who grew up by the sea. (Please note that this is a fiction...) ===================================

caz8823
質問者

お礼

cbm51901様、 早速ありがとうございます! タイトルのご提案やさらなる調整もいただき、恐縮です。 使わせていただきます。 機会がありましたら、ぜひまたお願いできれば幸いです。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • [余興用] 英文の添削をお願い致します。

    [余興用] 英文の添削をお願い致します。 友人の結婚式で余興を行う際、スターウォーズのイントロ風の映像で英文を流そうと思っています。翻訳サイトを使って翻訳→自分で明らかにおかしい箇所は修正しましたが、自信がありません。 日本語の字幕も出しますので、英文はあまり読まれないかもしれませんが、明らかに間違っている文章を流すのも抵抗があり、英語が得意な方に添削をお願いできればと思います。 どうぞよろしくお願い致します。 ■■■元の文章■■■ これは、山で育った女と 海で育った男との、 美しい愛の物語である… (ちなみにフィクションである…) ------------------------- エピソード1 『海で育まれる愛』 ハナコは山の民。 大都会東京で、故郷静岡のみかんを売って生活していた。 商売が軌道に乗ったハナコは、海外へ販路を拡げるべく みかんをどっさり積んで船に乗ったのであった。 タロウは海の民。 生まれ育った横浜の街を誰よりも愛している。 ふいに仕事が休みになったある日、 地元の友人から船積みの手伝いを頼まれた。 もちろん引き受ける。なぜなら横浜を愛しているから。 こうして、2人は運命の荒波に引き寄せられていくのだった… ------------------------- ■■■仮翻訳した文章■■■ This is a woman who grew up in the mountains Of a man who grew up in the sea, It is a beautiful love story ... (By the way, is a fiction ...) ------------------------- Episode 1 "Love to be nurtured in the sea." Hanako is mountain people. In big city Tokyo, She had been living by selling oranges hometown Shizuoka. Hanako that business is riding on the track, in order to expand the sales channels to overseas, Oranges and it was was riding in oodles and piled in a ship. Taro is sea people. He who loves than the born and raised in Yokohama city. Suddenly one day that work has become rest, He was asked the help of shipping from local friends. Of course he undertake. Because it is because he love the Yokohama. In this way, two people were going to be attracted to the rough seas of fate ... -------------------------

  • [余興用] 英文の添削をお願い致します。

    [余興用] 英文の添削をお願い致します。 友人の結婚式で余興を行う際、スターウォーズのイントロ風の映像で英文を流そうと思っています。 翻訳サイトを使って翻訳→自分で明らかにおかしいなという箇所は修正したのですが、まだ自信がありません。 日本語の字幕も出しますので、英文はあまり読まれないかもしれませんが、明らかに間違っている文章を流すのも抵抗があり…。 英語が得意な方に添削をお願いできればと思います。 どうぞよろしくお願い致します。 ■■■元の文章■■■ エピソード33 余興に懸けた男 結婚式の余興にすべてを捧げた男がいた。 男の名は、山田太郎。 彼はその白い歯を光らせ、こう語る。 「結婚式に出て余興をやらないなんて、うなぎの入ってないうなぎパイのようなものさ!」 彼はいつも僕らの余興リーダーだった。 企画・折衝・衣装の手配・映像編集… 率先して大変な作業を引き受け、 僕らの結婚式を盛り上げてくれた。 いま、僕らは太郎に、最高の余興でお返しをしたいと思う。 でも…その前に… 太郎の素晴らしい余興を、会場の皆様にもご覧いただきたい。 …ちょっとだけだから、許してね …花子さんも…許してね ■■■仮翻訳した文章■■■ Episode XXXIII THE ENTERTAINMENT MAN(←タイトル部はあまり字数を増やしたくないので、雰囲気が通じればよいと考えています。) There was a man who devoted all to wedding entertainment. His name, Taro Yamada. With his white teeth shining, he says "I don't do a sideshow in wedding ceremony, the thing like that doesn't contain eel Unagi-pie!" He was always our leader . Planning, negotiation, arrange for costumes, video editing. . . He underwrote the hard work and initiative, to pile up our wedding. Now, we want to return the best to Taro in entertainment. But before that... We want to show the Taro's entertainment to also the people of venue. …Because a little bit, forgive us… Hanako…Please forgive...

  • 英文添削のお願いです。

    英文添削お願いします。 文書が長いので部分的でも結構です。 よろしくお願いします。 She gives you a short tour in my house. There are 2 bedrooms and a bathroom, a lavatory on the 1st floor. A place you use is the bathroom and the lavatory. Here is the lavatory. There is one on the 2nd floor, too. Here is a light switch. It’s hard to make out a little. After you use it, pull or push this lever to flush the lavatory with only this paper. But be careful not to flush anything else, Here is a bathroom. We Japanese do not only take the shower, sit in the bathtub. But only sit in the bathtub, never put a soap into the bathtub. This lever regulate a temperature of water from shower. And this lever give you a water. When you sit a bathtub, if you do not feel a hot in the bathwater, push this button to make it hot. You have to cover with this panel, before you go out of the bathroom. There are a living room and a dining room, a lavatory on the 2nd floor. We have an every meal in this dining room and feel at home in this living room with my family. This lavatory is same as 1st. There are 2 bedrooms on the 3rd floor. One is your room. You’ll have lived here with her. That’s all. Do you have any question?

  • 英文の添削をお願いします。

    下記の英文の添削をお願い致します。 When I got up in the morning,I felt srtange atomoshere. I noticed my oclock aram did not go off.I had to go now. but I wanted to have a breakfast.I asked by myself what sholud I do. I made a decition I have a breakfast puickly. If I skip a breakfast,I feel bad and somthing happen during a class. so I think my decition was correct. As a result,I could get to the school on time. Morning class I studied about a fairlytale especially little red riding hood . the fairytale is called AKAZUKINTOOOKAMI in Japan. first,I talked about the import of this story in own country. Among stories is a little different. Second,We listened to another story on youtube I tell you about the story of summary. When The wolf hanged on in forest,he finded one house which a grandmather live.He is hugrry so he tyied to eat her.He came into her house and eat her up!He knew a liitle girl is coming.He waited for her in the house. A littl girl came into the house and met him.She did not realized he is wolf.she said,What great big eyes you have.He replied,All the better to see you with. but she came up with idea he has cool fury so I want the fury. she has guns and shout him.He was dead. She made a fury coat out of wolf slkin. She said,Hell,and do please note my lovely furry coat. I finished made up a story. but I worked with classmate that she ignored to me. I could not stand over again but I can not be helped. I think I am the worst level in this class.I can not speak English very well. Evening class We talked about heart. I think It is difficult to explain heart.It is depend on person. but We couled talk about having heart ot heart. After school I went to the Oxford Circe which is famous for shopping road. I bought some underwear which is Small size and a T-shirts, I was filld up satisfaction. At dinner My host mother told me about a tommorow's dinner. A familly is going to come home at dinner time and have a dinner with us. I feel complax and better at the same time. I can talk person who is diffrent usual but I do not have confedence. I think I lose my confidence tomorrow.

  • 英文の添削をお願いします。

    次の4つの英文を、和訳にあわせて添削していただきたいのですが、 ならべく使ってある単語を元に添削してほしいです。 1.僕は斉藤さんにプレイ中、パスをしてほしいと嘆願した I pleaded to give a pass to me to Saito when he is playing. 2.斉藤さんは熟考して、プレイ中パスすることを引き受けた Saito ponder to gave a pass to me , and take it. 3.斉藤さんはジッパーを下げようとしたが、噛んでいて下げられなかった Saito taken off his zipper , but he could'nt ,it is bited. 4.僕は駅で斉藤さんをちらりと見た I catched a glimpsed of the saito-san at the station.

  • 英文の添削をよろしくお願い致します

    次のような英文を自分なりに考えたのですが、きちんと伝わる英文になっているか大変心配なので、添削をよろしくお願い致します。 日本語 「サイト内のバナー以外の画像などの無断複製・転載を禁止します」 という表現の英文を作りたいのですが We don't accept to reproduce,reprint all of the text,graphics in this Page without permission. もしくは All text and graphics is not to be used without permission from the artist or author. と二通り考えてみました。 よろしくお願い致します

  • 英文(長文)の添削お願いします。

    Santa Claus of The World Do you know a legendary character who is said to deliver presents for children at Christmas, called Santa Claus? Santa Claus is popular among children. A model of Santa Claus is a person called St.Nicolaus. As he was a pious Christian, he gave money to poor persons and helped persons in difficulties. Santa Claus we know today was originated from such a spirit. By the way, do you know that there are various Santa Claus in the world? First, I explain American Santa Claus. The characteristic of American Santa Claus, pump and cheerful, grow a while mustache, wrap the body in red and white hat and clothes with a black belt. He gets on the sled pulled by reindeers and enters a home from a stovepipe. Japanese Santa Clause thought almost same as that in America. In Australia, because this time is summer, Santa Claus wear in the short-sleeved shorts of these clothes. And a sled is pulled by kangaroos instead of reindeers. Next, I easily explain other Santa Claus. Russian Santa Claus is called Moroz. Surprisingly, once he was a bad magician who took away children and held him to presents. However, as time passed, he reformed himself and he came to distribute presents to make up for his bad behave. Spanish Santa Claus is called Befana. She is a cheerful old witch, full of curiosity for age and has been work for long time to make pleasant toys. In addition, there are some Santa Claus who varies in an appearance and character. There are Santa Claus of children, too. Why don’t you check about them who makes many people happy? 文やまとめ方が変な場合は指摘をおねがいします。言い換えた方がいいところも。 構成的に1.これから書く文の導入、2.アメリカとそれに似ているサンタについて、3.その他のサンタについて、4.まとめにしてあります。 まとめは何かけばいいか思いつかなかったのでまとまっていないと思います(汗

  • 英文の添削をお願いします。

    英文の添削をお願いします。 和訳にあわせて英文を作ったのですが、 おかしいところがあれば訂正と解説をお願いします。 Kameido has beenprospered to erected the amusement at Edo era. (亀戸は江戸時代に遊郭ができたときから栄えてきた) He is decide to kill the people randamly. (彼はでたらめに殺す順番を決めている) renewal of rental every two year. (2年毎の家賃の更新) The convenience of Minami-Senjyu is locat on inconbenient location. (南千住のコンビニは不便な場所に位置している) I embarked on a new adventure , and overthrowed the our boart. (僕は新しい冒険に乗り出し、船を転覆させた) She works in store who i had meet her is revealed. (僕が前にあったことのある彼女の店は摘発を受けた) she sinking a song is a new song. (彼女が歌っている曲は新曲だ)

  • 英文を書いてみたのですが添削してもらえないでしょうか

    The Green Mile This movie was released in 1996, and it was nominated for four Academy Award. (Best Supporting Actor, Best Picture, Best Sound, and Best Adapted Screenplay ) The title means road to the electric chair. The scene of this story is on death row in the 1930. 1930 year was an age of serious great depression in the United States. One day, a new inmate arrives. His name is John Coffey who is 7-foot-tall , and black male. He convicted of raping and killing two young Girls. At first sight, John Coffey seems very ferocious, but actual John is gentle giant. Sometimes he cries, because he afraid of darkness. Surely most audience think he is not man who can murder young girls. However he was found by police holding corpse. In fact he has extraordinary healing powers, who reveals by healing warder’s urinary tract infection and resurrecting a mouse. When John is asked to explain his power, he merely says that he "took it back. On that day John defy to care girls. John is innocence. Regrettably, John was sentenced to death, so he can’t escape to death penalty. The director have much concern with John’s initial. John’s initial is the same Jesus Christ. John was modeled on god. He tried to save the human, but he was killed by human. His life resembles Jesus Christ. He had said I was tired before it died. Perhaps god thought so too.  This film picks up the problem of race, and false accusation. John’s lawyer conceive a prejudice against black man. The lawyer thought Black man is the same as dog. He said even if it is usually obedient, that might bite us suddenly. This idea was general in 1930. It is not an exaggeration to say that discrimination to the black executed John. In the last scene, a hero says everyone walks in a green mile of the life. He was 108 years old now, but there is no person who lives a long life in this age. He was helped his sick by John, but he couldn’t save John from electric chair. He probably received John’s life when he was helped. But he thinks his long life is visitation. The prisoner wants to live more, but warder who enforces the death sentence hopes for the death. It is the sarcastic one. 映画「グリーンマイル」についての文です。 わからないところはエキサイト翻訳を使ったので、変なところがあると思います・・・。 でも自分ではそれが変なのかわからなくて困っています。 添削お願いします!

  • 英文を添削してください

    以下の英文をどなたか添削していただけないでしょうか。 My roommate came back from her business trip yesterday. She had been to a company in a town called ○○○ in Hokkaido, to do some jobs. There is a cape called XXX, which is not so far from the company, and she says she saw a large flock of seals taking a nap on a rock of the cape. There seem to have been well over 100 of them. Since I love wild animals, I felt glad when I heard it. There are a lot of wild bears in Hokkaido as well, I've never seen any though. Are there many wild animals where you live? 言いたい事は以下のような感じです。 「きのう同居人が出張から帰ってきました。 彼女はある仕事のために北海道の○○○という町に行っていたんです。 会社からそう遠くないところにXXXという名の岬があり、 その岬の岩場の上で昼寝しているアザラシの大群を見たそうです。 ゆうに100頭はいたらしいです。私は野生動物が大好きなので その話を聞いただけで嬉しくなっちゃいました。 北海道には野生のクマもたくさんいるんですよ、私は見た事ないけど。 あなたの住んでいるところには野生の動物ってたくさんいますか?」 間違っているところ、不自然に聞こえるところなどありましたら、 直していただけると嬉しいです、どうかお願いいたします m(_ _)m