• 締切済み

ちなみに 英語

ちなみに は自然な感じの英語だと何て言うのでしょうか??

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数4

みんなの回答

回答No.4

「自然な感じの英語」だとby the wayで良いと思います。 他の類義語は、 http://www.thesaurus.com/browse/by%20the%20way for your informationはちょっと意味が違います。 http://idioms.thefreedictionary.com/for+your+information http://whatis.techtarget.com/definition/for-your-information-FYI

参考URL:
http://xn--4gr220a4mai87h0bd42o.com/
na2065
質問者

お礼

いろいろ載せていただきありがとうございます!

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.3

 下記など色々ありますよ。  http://eow.alc.co.jp/search?q=%E3%81%A1%E3%81%AA%E3%81%BF%E3%81%AB  僕は incidentally か、メールなら BTW (<by the way)ぐらいです。

na2065
質問者

お礼

なるほど(^^) ありがとうございます!

回答No.2

ちなみに = just for your information

na2065
質問者

お礼

回答ありがとうございます!

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

質問が曖昧ですが、 日本語では 自然な英語 ネイティブの英語 流ちょうな英語 と言います。 英語では natural English unaccented English fluent English などでしょう。 もちろん He speaks English without any unnatural accent He speaks English fluently. His English is natural and fluent. などいろいろ言えます。

na2065
質問者

お礼

すみません、私の日本語の文章がわかりずらかったようで。。。 "ちなみに"の意味を知りたかったんです。 でも勉強になりました、ありがとうございました!

関連するQ&A

  • ”ちなみに”は英語で?

    「ちなみに」のような表現は英語ではどうしますか? 補足ですが・・とか、直接関係ない話ですが・・、という挿入語になると思うんですが。 「ちなみに私は日本ですが・・」だと”For supplementation,I am in Japan.”でしょうか?

  • ちなみに??

    英語で「ちなみに」って何と言うんでしょうか??

  • ちなみに

    「ちなみに」という言葉って頻繁に使っていますか? 「ちなみに」というとなんかくだけ過ぎた雰囲気が出るので違った言い方ありませんか? 少し格式張って「補足ですが」、「加えて」とか言えると思いますが、 「ちなみに」と「補足ですが」の中間の言い方ありませんか?

  • ちなみに私は

    「ちなみに私は」と「私は」の違いを教えてください。 1.ちなみに私はA型です。 2.私はA型です。 1と2は意味は同じですか?

  • 英語で「乗る」という言い方のいろいろを教えてください。

    簡単な英語をなるべく日常生活の中に取り入れて、子供が英語を勉強するとき、抵抗なく入っていけるようにしようと思って、声かけするときなるべく英語を使っています。そんなとき、「乗るよ~」って言いたい時、日本語で乗るというと、色々使えて、でも英語にするとget in とget onなど違いがあったりしてちょっと迷ったりしています。次のような場合の乗る・降りるを教えてください。ちなみに例えば乗っている状態を表すのではなく、乗る時のその動作の「はい、乗って」という感じです。 ●エレベーターに乗る・降りる ●エスカレーターに乗る・降りる あと、時々「入る」というのも迷うのでもし良かったら教えてください。 ●家に入る・もたもたしてて「入って」という感じ。 ●お店(例えばレストランとかに)入るという感じ ●デパートとかの中に入る感じ・ 入るのは「enter]とかも使うのかなと迷ったりしています。 他にも何かアドバイスありましたらお願いします。 いずれも3歳児への呼びかける感じでお願いします。

  • (笑)を英語で表すと・・・?

    文章の最後に「~。笑」みたいな感じで使いますよね。そういう感じのことを英語で表したいのですが、どういう風に表せば良いのでしょう。ちなみにしゃべるのではなく、文章で書きたいのですが。 

  • 英語が話せるようになるまでどのくらいかかりましたか

    私の場合は元々、英語が苦手でしたが、大学生の時に ネットゲームで1か月位かかって、ようやくアウトプット出来るようになりました。 皆さんは、どのような方法で、どのくらいで英語のアウトプットが出来るようになりましたが? ちなみに、今でも会話は出来るのですが、単語力がないので、都度覚えている感じです。 (勉強として英語をするのはちょっと今でも抵抗があります)

  • ちなみですが…

    ちなみですが… チャットやっている時にしばらくしてから偽名を使ってたと言ってたら相手はもちろんショックを受けますよね…?

  • 因みに…

    「女性の方と男性の方に質問です 本当に心から優しくて、可愛らしい子か、 本当にガチで天然で可愛いらしい子か、どっちが好きですか? どっちかでお願いします! 恋愛だったらこっち、友達だったらこっちとかでも大丈夫です! (この2人は女子です) 性別も書いて教えて下さい!」 と言う質問をしたのですが、私がベストアンサーにした回答が 「(回答)本当に心から優しくて、可愛らしい子 本物の天然は正直うざすぎて、イライラするから。 というかこの選択で天然選ぶ人いるのかなぁ??? 男」 なのですが、本物じゃなくてめちゃくそ上手い演技で女子でも分からない演技で面白可愛い感じで一緒に居ても苦痛じゃない感じで演じてる養殖女子で可愛らしい子か、本当に心から優しくて、可愛らしい子か、どっちが良いですか? 性別書いてよろしくお願いします🙇‍♀️(どっちか)

  • ネットで英語を使うために・・・・教えてください!

    今からかくことを英訳してください。お願いします!ちなみにアメーバピコなどで使おうと思ってます 「そろそろ」 「弾いたことのある曲は~」 「また会おう」 「ちょっと話さない?」「本当に少ししか英語が話せません」 など・・・・ あと英語を打ったりするときって外人の人ってかなり略しますよね。たとえば youの場合はuってしたり・・ そうゆう感じのも教えていただけるとありがたいです