- ベストアンサー
アショーカ王の時代の言葉の関係性について
NemurinekoNyaの回答
- NemurinekoNya
- ベストアンサー率50% (540/1073)
お礼、感謝です。 ☆第三結集で検索してみるとなんだか微妙なようですね。 ◇水野説を支えるマガダ国での第三結集という根拠そのものが疑わしい。 これは南伝のみに伝わる伝承なので。 説一切有部には結集の歴史を捏造する理由がそもそもないんで。 カニシカ王のもとでの編纂が三回目であろうが、四回目であろうが、説一切有部の正統性の根拠は揺るがない。 異説が生まれたので、正しい仏説を定めるためにカニシカ王のもとで○回目の結集が行われ、その結集の三蔵を伝えているのが我々・説一切有部である、と言えばいいので。 Thera-vadaはその成立過程が極めて不確かであるにもかかわらず、 南伝の伝説が北伝の伝説よりも正しいとするのは、学術的にはどうかなと思いますね。 仏教の歴史、思想は、ゴータマを中心に回っているのではなく、説一切有部を中心に回っている(笑い)。
関連するQ&A
- 女性のブッダは存在することが可能か?
パーリ語のbuddhāですが これを男性名詞の主格・複数形 ではなく 女性名詞の単数形あるいは複数形の主格 と考えて、 ブッダを女性にすることは可能ですか? そもそもブッダを女性にする発想が私にはまったくなかったので 驚いて質問しました。 ~~~~~~~~~~~~~ Kaṃ maggajinaṃ vadanti buddhā, (iti cundo kammāraputto):Maggakkhāyī kathaṃ atulyo hoti; Magge jīvati me brūhi puṭṭho, Atha me āvikarohi maggadūsiṃ”. “Yo tiṇṇakathaṅkatho visallo, Nibbānābhirato anānugiddho; Lokassa sadevakassa netā, Tādiṃ maggajinaṃ vadanti buddhā. sutta nipāta 1.5 Cundasutta http://suttacentral.net/pi/snp1.5 ~~~~~~~~~~~~~~~
- ベストアンサー
- 哲学・倫理・宗教学
- ホームページのエンコードについて。
ホームページの文字コードについて。 Yahoo!のトップページの文字コードがUnicode(UTF-8)になって、 日本語(シフトJIS)、日本語(EUC)などすべての他の文字コードは文字化けされるので、 正常でしょうか?自動選択に設定しても文字化けしてます。 前は日本語(シフトJIS)だったのにいつ変わったんでしょうか? またトップページ以外にはすべて日本語(EUC)になってます。 もちろん、これ以外はもじばけてます。 P.S. OCNのトップページはエンコードが日本語(シフト JIS)、 so-netは日本語(シフト JIS)、 GOOは Unicode(UTF-8)、 Microsoftは Unicode(UTF-8)などですが、 皆さんはどうなってますか? 正常なら私のPCに設定されたエンコートは少なくとも日本全国で同じだと思ってますが・・・
- 締切済み
- その他(プログラミング・開発)
- いつの時代まで言葉が通じるのか?
言葉というものは時代の中で変化するものです。 平安時代ごろは現代と母音の数すら違っていたと聞きます。 ましてや縄文時代や弥生時代なら現代人からすれば全く別の言語でしょう。 では現代人がまず支障なく日常会話で意思疎通が可能なのは、何時代くらいからになるのでしょうか? もちろん地域によっても違うでしょうが。
- ベストアンサー
- 歴史
- 「こんな時代」という言葉
タイトルのものだけではないのですが、よく「今の時代は・・・」「こんなストレスの強い時代だから」など、昭和の後半から平成にかけてを歴史の中でも独特な時代であるかのような言葉をよく耳にします。 歴史を振り返ると戦争のあったときや、産業革命、明治維新のような大きな転換点がたくさんあります。こういった時代の人たちも、苦労したり「なんでこんな時代に・・」など思ったのではないかと思うのですが、最近の新聞、テレビ、インターネットなどなど、多くのものが「こんな世の中」「ストレス時代」などの言葉を多く使いますが、現代は特殊な世の中とする根拠のようなものはあるのでしょうか。
- 締切済み
- ニュース・時事問題
- 王様”関係のコトバだったと思うのですが・・・
タイトルにありますように、王様に関係するコトバで 『王を民がおしいただく・・・』 とか、或いは 『王位を授かる者が、その王位を受ける・・・』 というような時に 『載頂』か、或いは『戴頂』というような雰囲気の言葉が何かあったように思うのですが、辞書(広辞苑)では探しきれませんでした・・・ どなたかこの言葉について御存知の方がいらっしゃいましたら御教えください、宜しく御願い致します。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 「裸の王様」という言葉について
「裸の王様」という言葉は、「周りの人の意見を全く聞かない地位の高い人」「周囲の人が恐れをなして忠告しないので、自分を見失っている人」という意味で使われます。しかし、これらの意味で使用することは、元になったアンデルセン童話と食い違うと思います。 元の童話では、詐欺師の布織職人が「この服はバカには見えない」と言い、王様も家来もバカだと思われたくないので、「素晴らしい服だ」と言うのです。王様が恐ろしくて逆らえないからではありません。この筋に従えば「見えを張って知ったかぶりをする、無い物をあるようにふるまう、そして最後はばれて恥をかく愚者」という意味で使うべきではないでしょうか?そして、王様だけではなく家来も同様に愚者だと思います。 最後に「王様は裸だ」と叫んだ子は、本当のことを言ったので立派なのですが、それは怖い王様に対して叫んだからではなく、己を飾らなかったからではないでしょうか?
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- イ・サンア (Lee Sang Ah)という韓国の女性について
http://images.search.yahoo.co.jp/bin/query?p=Lee+Sang+Ah&fr=top_v2&tid=top_v2&ei=UTF-8&search_x=1&x=21&y=12 このURLに載ってる韓国の女性について色々調べているのですが・・ 日本に住んでいるうえに韓国語がわからないので、調べる内容も限界があり困っております。 大学を卒業してからどんな仕事をしているなど・・ なんでもいいので情報の提供お願い致します。 韓国のネットアイドルなので、韓国に住んでいる方でしたら 知ってるかもおられるかも。。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(趣味・娯楽・エンターテイメント)
- 江戸時代に「愛する」という言葉はありましたか?
江戸時代のドラマを見ていると 「愛しています」というフレーズが 時々出てきます. はたして江戸時代に「愛する」という言葉があったのでしょうか? たしか「愛」という概念そのものがなかったと聞いていますが.
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)