• ベストアンサー

英文メール、教えてください💦

4年前にアメリカから帰国しました。帰国子女の息子がこの度、高校の国際受験をする事になり、現地校の1st~6th gradeまでの成績証明書が必要となりました。先日、現地校にメールにて依頼したところ、PDF ファイルで送ってくれました。ところが、証明書は3rd gradeからの物しかありませんでした。不足分の1,2nd grade 分を再度依頼したいのですが、どのような文章で依頼すれば先方に快く対応していただけるでしょうか。。。どうか宜しくお助け下さい。。。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

こんにちは。 Thank you very much for the PDF copy of my son's grades from third to sixth grade. Please excuse the repeated requests, but the high school to which he is applying requires a complete record from first to sixth grade. For that reason, please allow me to ask that you send a PDF containing the entire records from first to sixth grade, or a supplementary PDF with his results for grades one and two. Thank you very much for your understanding and assistance with this matter. ご参考までに。

naotommy71
質問者

お礼

早々にお助けいただき、ありがとうございました。。。 参考にさせていただきます!!!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

    1年生、2年生、を終了していなくては、3年生以後の成績は取れない訳で、高校のレベルで再度請求しても、混乱を招き、遅れるばかりでしょう。    どうしても必要だと言う愚かな高校が(アメリカにはあっても)日本にはないと思います。

naotommy71
質問者

お礼

なるほど!その通りですね。。。 一度、受験校に問い合わせてみます。 ありがとうございました。。。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 2年制,6年制の学年の呼び方で

    宜しくお願い致します。 3年制の学校ではfreshman,junior,seniorですよね。 短大(2年制)での学年の呼び方はfreshman,seniorでいいのでしょうか? それと 医学生など6年制の場合は小学校と同じように 1st grade,2nd grade,…,6th grade でいいのでしょうか?

  • 卒業文集 英文

    卒業文集で見出しを 英語にしたのですが 文法的におかしくないでしょうか? また、より良い表現がありましたら 教えてくだされば光栄です。 大見出し My memory that I got from junior high scool!! 小見出し 一年生 First grade 二年生 Second grade 三年生 Third grade 部活 Club activities 先生方へ Helpd me teacheres 好きな物 My favorit!! 友へ Spcial thanks!

  • 英文を日本語訳して下さい。

    General Winkler ordered the 8th Tundzha Divisions, the 1st and 3rd Brigade brigades of the 6th Bdin Division and 2nd Brigade of the 9 Pleven Division to withdraw to a new defensive position. The 1st Brigade of the 3rd Balkan Division was reorganized and its depleted 9 battalions were scaled down to 5 battalions and 4 mixed companies with 7 mountain guns and a pioneer company. .

  • 「○歳のお誕生日おめでとう」の年齢の部分で…

    26歳の誕生日おめでとうは、 Happy birthday on your 26th birthday となりますが、 これが、1歳、2歳、3歳の場合、 「26th」の部分は1st 2nd 3rd となるのでしょうか? (4歳以降は4thでずっとth?) また、違う質問ですが、 「happy ○th birthday」でも通じますか?(英文的にOKでしょうか?) どなたか教えてください。 どうぞ宜しくお願い致します。

  • 高校受験

    私は今外国に住んでいる中学二年生です。もうすぐここの滞在期間が五年程度になるのでそろそろ帰国と思い、高校受験のことを考えはじめました。とはいったものの、小さなヨーロッパの国なのであまりその手の情報が入ってきません。なので日本の友達に聞いてみたところ帰国子女の子には慶應湘南藤沢かICUが一番良いと聞いたのでさっそくパンフを送ってもらい読んでみました。そうしたら現地の学校(つまり今私が通っている英語の学校)の成績を評価の一部として提出しなくてはならないことが分かりました。実際、今の私の成績はそれほど良くありません。この二つの学校に入られる方々(帰国子女)はだいたいどれくらいの成績を取得しているのですか?できれば1~7でお答え願います。あとこの学校はどんな学校なのか詳しく、あと帰国子女入試対策などこまかく教えてもらえるとうれしいです。 宜しくお願いします。

  • 全寮制高校

    私はアメリカ在住の高1です。 9月から日本の学校への編入を考えているんですが、 日本で住めるところがなく、全寮制の高校を探しています。 なるべく千葉らへん、関東にある学校が良いです。 日本の学校のことを何も知らないので、 お勧めの学校があったらぜひ教えてください。 できれば、ICUなど帰国子女がいる学校がいいです。。 日本にあまり慣れていないので。 あともうひとつ。。 私は今のアメリカの現地校での成績が良くありません。 欠席日数も16などと多めです。 やはり受験するときに響きますか? ICUや暁星国際など、レベルの高いところは難しいですか? 教えてください><

  • 早稲田の国際教養部って、ものすごく頭いいんですか!?

    現在私は、カナダに2年間留学をしていて、今年で卒業した後に早稲田の国際教養部を受験しようと考えています。ですが、代ゼミのランキングで見る限り、堂々の一位ですごく悩んでいます。帰国子女のほうが、入りやすかったりするのでしょうか?それとも、成績やTOEFLが相当高得点じゃないと難しいでしょうか?ほかの子は、上智を蹴ってまで早稲田の国際教養部に入りたがるといってました。ちなみに、私の成績はあまりよくありません。。

  • 英文を訳して下さい。

    For the attack Dobell deployed Eastern Force as follows: Desert Column was commanded by Chetwode 53rd (Welsh) Division (Major General A.G. Dallas) 158th (North Wales) Brigade 159th (Cheshire) Brigade 160th (Welsh Border) Brigade 53rd Division (3 Brigades RFA 12 18–pdrs=24 guns) 4 of each battery only = 16 guns; 4 X 4.5-inch howitzers = 8 howitzer Anzac Mounted Division (Major General Harry Chauvel) (less 1st Light Horse Brigade) 2nd Light Horse Brigade New Zealand Mounted Rifles Brigade 22nd Mounted Brigade Anzac Mounted Division 4 Batteries Royal Horse Artillery (RHA) of 4 X 18–pdrs = 16 guns Imperial Mounted Division (Major General Henry West Hodgson) (4th Light Horse Brigade not yet formed) 3rd Light Horse Brigade 5th Mounted Brigade 6th Mounted Brigade Imperial Mounted Division 4 Batteries RHA of 4 X 18–pdrs = 16 guns No. 7 Light Car Patrol Nos. 11 and 12 Armoured Motor Batteries. Money's Detachment (Lieutenant Colonel N. Money) 2/4th West Kent battalion (160th Brigade, 53rd Division)

  • 帰国子女の高校受験(東京都立高校・私立高校)

    アメリカにいますが、息子が高校受験を契機に日本に帰る予定です。 都立国際高校が大変評判が良いようですが、その他の学校も含めて帰国子女におすすめの学校はありますか?中1から現地の塾に通っています。

  • 英文翻訳をお願いします。

    The Battle of Mărăști was one of the main battles to take place on Romanian soil in World War I. It was fought between July 22 and August 1, 1917, and was an offensive operation of the Romanian and Russian Armies intended to encircle and destroy the German 9th Army. The operation was planned to occur in tandem with the Nămoloasa offensive; however, this operation was abandoned before it began.At the beginning of July, based on the campaign plan drawn up in May by the High Command, final instructions were given to the 1st and 2nd Romanian Armies. The 1st Army was to carry out the principal attack around Nămoloasa and then, on terrain prepared by the latter, the 2nd Army, commanded by General Alexandru Averescu, was to carry out a second-order attack toward Mărăşti. The objective of the operation – the retaking of enemy positions from the Poiana Încărcătoarea–Răcoasa sector — was contained in Operations Order Nr. 1638. Altogether the opposing sides were rather evenly matched, although the Romanian High Command had massed additional forces along the direction of the attacks planned for the 2nd Army, thus creating a more advantageous force equilibrium for Romania. The combat units were as follows: The 2nd Romanian Army had the following battle formations: 1st Order 4th Army Corps - commanded by General Gheorghe Văleanu 8th Infantry Division 11th Brigade from the 6th Infantry Division In reserve: 6th Infantry Division less the 11th Brigade 10th Vânători Regiment 3rd Battalion from the 24th Infantry Regiment 2nd Army Corps – commanded by General Artur Văitoianu 6th Infantry Division less the 11th Brigade from the 4th Reserve Corps 3rd Infantry Division 2nd Order 1st Infantry Division less the 18th Regiment 2 mountain artillery divisions 1 heavy artillery division (152 mm) 7 long cannon batteries and shell launchers The Gerok Group contained: Ruiz Group 1 cavalry division 1 infantry division 8th Army Group