• 締切済み

英会話の先生に対する返事のバリエーション

英会話レッスンにて返事のバリエーションが少なくて困っています。 そうですね。(その通りです)は、That's rightでいいのでしょうか?それだとなんか上目線じゃないでしょうか?これが気になってThat's rightが使えなくなりました。 私の場合、(友達感覚なのを除いて)Yes,uh-huh,くらいしかなく、それだけじゃ持たないので、他に教えてください。あくまで相手は先生なので友達感覚なのは使えないので、そういうのをお願いします。 So,I heardとかI've heard of itとか、先生に、”これらの意味を知っていますか?”って聞かれた時に使っていたら、まあ先生だから怒らないとは思うのですが、やっぱり失礼な気がします。 今のところI knew itとかI understand.とかunderstoodとかI got itとか使っていますが、慣れなれしいな?って思います。 丁寧なやつを沢山教えてくださると助かります! お願いします。

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数0

みんなの回答

noname#201242
noname#201242
回答No.4

#1さんがおっしゃっているように習いに行っているので、先生に聞いてみるのがいいかもですね。 自分で調べるんだったら、「英語 あいづち」で検索するといろいろあるし、一般的な言い方か、友達に言うような感じか解説があるサイトもあります。 一例 http://blog.iknow.jp/posts/2001 #2さんがおっしゃるようにいろいろ言えると思いますが、#3さんがおっしゃるように気にし過ぎとも思います。 私は前の方々ほどよく分かりませんが、That's right.が上から目線とは思いませんし、I understand.も普通でしょう。 日本語に引き寄せて考え過ぎている気がします。過去形とか現在形の部分でも。 Exactly.は便利そうな気がします。 一般に(つまりお友達向けというんでなく)よく使われる言葉です。 Right.とかもそうだと思います。 Absolutely.もよくある。 Great.も意外と普通(言い方により、「いいですね」もあれば、「すごい!!!」の時もある) http://eow.alc.co.jp/search?q=Great.&ref=sa Good.も上から目線というわけでもなさそうなんです。 生徒が先生に言うかは知りませんけど、知らない人同士で対等な会話にも使っていた。 http://eow.alc.co.jp/search?q=Good. Sounds good. はよくありますね。これは使って大丈夫。 OKも日本語の「オーケー」より広い感じがします。お友達言葉だけというわけではない。 http://eow.alc.co.jp/search?q=OK. (私が聞いてる英語は主にアメリカの場合です) もちろん色々言えれば良いのですが、Do you~?で聞かれたら単純にYes, I do.で答える、Have you ~で聞かれたら、Yes, I have.で答える、というのも基本的なことですから、これはこれでありだと思います。普通の会話としてはカタイのかもしれませんが、基本として教えてますよ。  ↓ 動画。 “Yes, I do” or “Yes, I have”? – Speaking English http://www.engvid.com/yes-i-do-or-yes-i-have/

回答No.3

こんにちは。 「丁寧なやつ」や「先生だから」のところですが、気にし過ぎだと思います。先生・他の相手に対してもう少し気楽な態度で接っしてみたら如何でしょうか。 「その通りです」→ Yes. Right. Exactly. Precisely. 「これらの意味を知っていますか?って聞かれた時」 ↓ (Now) I see. (Now) I've got it. (Now) I understand. That makes sense. OK. (と言いながら頷きましょう) That makes it perfectly clear. Thank you. (使い過ぎしないようにしましょう) So that's why ... ! (「だから。。。ですよね!」) ご参考までに。

  • sknuuu
  • ベストアンサー率43% (408/934)
回答No.2

場つなぎの言葉は自分で色々考えられるはずです Do you know what it means? I think I know it, but don't remember. If you give me an example sentence with the word, I might remember. とか It's toally new to me. What does it mean? とか Is it a common expression? I've never heard of that. とか とにかく、Do you ...?と聞かれたから、Yes No answerをしなきゃいけないわけではなくて、"会話"です 日本語でも、おどけてみたり、からかってみたり、真剣に尋ねてみたりするわけで まして、上から目線なんて言ってる場合ではないです そんなことを考えるのはも少し話せるようになってからで十分です 即座に出てこない場合は、メモを見ながらでもいいです とにかく自分の英語を探してください まず、日本語だったらどういう受け答えをするだろうかを自分なりに考えてみてください こういうことも言えるはず あれはどうだろうと・・・ そのあとは、それを英語で表現できるかどうか 結構いっぱいあるはずですよ

回答No.1

そういうのを習うためにレッスンにいってるのでは?

関連するQ&A

  • この英会話を訳してください。(長いです)

    この英会話を訳してください。(長いです) Greg: Well, I've been asked to invest in this commercial real estate property. It could be a nice second income for us. Might end up our only income the way the pharmaceutical industry's going. Jimmy: That sounds - That sounds promising. Greg: Yeah. So, uhm, we're going to have to pull two hundred and fifty thousand dollars out of the investment account. Jimmy: (looks flustered) Well, I... Are you sure you want to do that? I mean, uh, with the market about to turn around. Waitress: Sir. I'm sorry, but your credit card's been declined. Jimmy: Huh. Uh. Greg is watching this with interest. Jimmy: Oh. Oh, it's a new care. You know, I forgot to activate it. Waitress: Did you want to use another card? Uh - Holly: (walking back in) Dad! I'm going to be late to my own party! Greg: Okay, honey. Uhm, listen. I'll call you tomorrow about the details, all right? Just bring the cheque to the, uh, the Cotillion. Enjoy your meal. Greg and Holly leave. Jimmy:Uhm. I'll just pay it with - I'll just pay it with cash.

  • 英語で分かりました、あまり分かりません、をいうには

    英語で分かりました、あまり分かりません、をいうには?授業や、アカデミックな場所で 英語でわかりました、 は I understand I understood I’ve go it どれがいちばんこのましいですか? また、I kind of understand という言い方をきいたことがありますが、 これは、どういういみなのでしょうか? Understood には、ならないのでしょうか。 わかります、と、わかりました、は、日本語的な少し違いますが、ひとに説明されて、わかります。とはあまり言いません。やはり、わかりましたというはずですが、それだと、understoodになるのかなとおもったりもしますが、よくわかりません。また、そういうとき、i をちゃんというのでしょうか?よくわかってないので、ネイティブ英語を易しく教えていただけると、嬉しいです。よろしくお願いします。

  • あいづちの表現でどれを使えばいいかいつも迷います。お助けを・・・

    英語であいづちを打つとき、いくつのもあいづちの表現があるため、 いつも何というか困っています。 ケースバイケースで、どの表現を使うべきか決まるのでしょうが・・・ とりあえず、アルク(http://www.alc.co.jp)で、後述のように、 ≪あいづち的な表現≫をピックアップしました。 ただ、アルクは、説明は短くあるものの、文脈がわからないため、 どの表現を使っていいかわかりません。 恐縮ですが、下記にいついて、この単語はこのシチュエーションで使われる、というのを、 お手すきでしたら、お教え願えませんでしょうか? 以上、よろしくお願いします。 p.s. 量が多くてすみません。それらしきものを無理やり検索したものでして。 =================================================================== ●well ⇒ ●ok ⇒ ●okay ⇒ ●Oh ⇒ ●Oh, I really ⇒ ●Oh, yeah? ⇒ ●OK. I understood. ⇒ ●yes ⇒ ●yeah ⇒ ●oh yeah ⇒ ●ah ⇒ ●aha ⇒ ●Ah, yes, ⇒ ●hmmm ⇒ ●sure ⇒ ●i got it ⇒ ●I see ⇒ ●that's the reason ⇒ ●Mm-hm ⇒ ●ok, right ⇒ ●That explains a lot ⇒ ●Well that explains it ⇒ ●Sounds reasonable ⇒ ●That explains it ⇒ ●Oh, that's interesting ⇒. ●That explains it. ⇒ ●You've given me an idea. ⇒ ●I get it ⇒ ●no wonder ⇒ ●That figures. ⇒ ●Oh. Well, that's okay. ⇒ ●Um ⇒ ●Mmmm... ⇒ ●It figures. ⇒ ●That figures. ⇒ ●That makes sense. ⇒ ●as its face value ⇒ ●You have (got) a point there. ⇒ ●Good ⇒ ●really! ⇒ ●Gee, ⇒ ●Wow ⇒ ●God, ⇒ ●Well, I'll be! ⇒ ●Huh ⇒ ●I didn't know ⇒ ●Uh-huh ⇒ ●yeah-yeah ⇒ ●boy ⇒ ●phooey ⇒ ●He! ⇒ ●funk ⇒ =================================================================== おわかりのかた、いらっしゃいましたら、お願いいたします。

  • 英文法チェックしてください

    1 I promised her to keep it a secret. I always keep promises. 2 I heard that yumi had her ring stolen on the way to the school 3 I make myself understood that yumi and I was broken out last week. 4 I heard him singing Eminem’s songs in his room, which make me annoying a lot. 5 Most of English books are very nice of me to make myself understood in English. 6 I saw her cross the road without paying attention to cars. It was very dangerous for her.

  • 能動と受動の違いですか?

    よろしくお願いします。 1, I couldn't make him understand the meaning of that difficult word. 2, I couldnYt make myself understood in English. の2文についてです。この2文は私の目からみるとよくにているような気がします。 make 人 understand/understood なのに、どうしてundersntad とunderstoodになるのでしょうか。 自分で考えたところ、 1、は、使役動詞なので、後ろが原形不定詞がきている。 2、は、辞書には、make oneself PP(understood, heard)とありました。 が、なぜPPになるのかは書いていませんでした。 これは、oneselfは、理解される方だから、受け身だから過去分詞になっていると考えてあっていますでしょうか。 1はsvooですか?彼が理解するので、能動?とか思ったりもしたのですが、1では能動とかは関係ありませんか? いつもいつもの質問で恐縮ですが、どうぞよろしくお願い致します。

  • that'sの解釈の仕方がわかりません

    I knew I'd catch that cold that's been going around the office. So many people have it. の英文の"that's"がどんな役割なのかが、どのように解釈するのかわかりません。 どなたか、ご教授願います。

  • 分った : 添削お願いします。

    添削お願いします。 理解するのに時間がかかったけど、分った。 It took me a while but now I understand. この場合、「understand」は過去形にするのでしょうか? It took me long time, but finally I got[understood] it! あなたの分かりやすい 説明のおかげで分った。 You are an easy to understand[easily comprehensible//plain] explanation convince me.

  • knew?それともlearned?ですか。

    It was not until yesterday that I ( ) about his marrage.「昨日になって初めて彼の結婚のことを知った。」という文で( )の中に入る単語はlearned、heard が正しいと思うのですが、knewはどうでしょうか。

  • この短い会話文を訳して頂けないでしょうか?ご協力宜しくお願い致します。

    完璧に理解するために、2、3件の回答を比べたいと思っております。 数件既に書き込まれていても、構わず書き込んで頂ければ幸いです。 全文、日本語訳よろしくお願い致します。特に、1ヵ所だけどうも意味がつながりません。 女・Tom, that's a lovely sweater you 're wearing. Where did you get it? 男・Oh, this old thing? Believe it or not. I made it when I was in college. 女・You made your own sweater? 男・Yeah, I needed a few credits, so I took a knitting class. I never heard the end of it, believe me. 女・Well, I'm impressed! Think you could show me how? 男・Oh, I don't think so. That was 10 years ago! この中で、特に I never heard the end of it, が、いまいち理解できません。 こちらも別個で訳を解説して頂ければ幸いです。 よろしくお願い致します。

  • 次の英文を英会話スクールで言っても大丈夫でしょうか

    (アメリカ人の先生に対して次の質問をしようと思っています。) Could I ask you a question about American culture? I heard American people put their shoes on even in their house. Why don't they put it off in their house? If your friend visited your house with her dirty shoes, wouldn't you mind that at all? もっとこうした方が良いとかあればどんな些細な点でもいいのでアドバイスお願いします。