- ベストアンサー
母音の数
lupinletroisの回答
以下、私の知っている範囲です。 私の資料で、母音が3つの言語は、アラビア語、アメリカ・インデアン語、 エスキモー語の方言で /a/, /i/, /u/ とあります。アラビア語は少しかじっ たことがありますが、標準語以外の多くの口語方言では、これ以外の母音も 使われてます。アメリカ・インデアン語はどれをさしているかわかりません。 エスキモー語(最近はイヌイット語という)は、3母音・4母音があるようです。 このほか、オーストラリア原住民のワロコ語も3母音です。 この3母音がほとんどどの言語にもある基本母音のようです。 多くの母音を持つ言語は、ほぼ これらの中間音とみることができます。 /a/と/i/の中間音/e/、/a/と/u/の中間音/o/など。さらに細かく分けたり。 母音が10を越える言語ですが二重母音・長母音・鼻母音を除いた基本母音で 発音記号ベースで数えると、英語・フランス語・ドイツ語などが 12~14個 です。ただ、子音も含めた組み合わせでは多くても実質8か9の区別で問題 ないかもしれません。 また、中国語やタイ語などに見られる声調は別々に数えない場合です。 さらに、カンボジア語では基本9母音のほか、5つの弛喉母音があります。 ついでにいうと、フランス語・ポーランド語・ポルトガル語には3~4の鼻母音 があります。 文字ベースではロシア語やハングルがありますが、ヤ行(y)やワ行(w)の半母音 も含めた数え方で発音記号ベースでは多くて8か9です。 タイ文字は母音文字 32 ( 子音文字 44, 声調記号 4 ) ですが、基本母音は9で す。また、アラビア語は母音文字は使われず、子音の上下に補助記号をつけて 示せますが、新聞等でも母音補助記号は省略されてます。
関連するQ&A
- 長母音・短母音・あいまい母音について(声楽)
1)長母音・短母音の歌い分け方について教えて下さい。 発音記号を見れば長母音か短母音かはわかりますが、音価との関連性がよくわかりません。 「長母音の短い音価」と「短母音の長い音価」等は、どう歌いわければいいのでしょう? ※言葉では表現が難しいかと思いますので、参考になる本がありましたら教えて下さい。 2)あいまい母音について あいまい母音が存在する原語が母国語の方は、発音する時に「自分はあいまい母音として発音している」という自覚があるのでしょうか? 日本語ネイティブスピーカーとしては「あいまいを意識する」というのが非常に不思議な感覚なので、質問させて頂きました。
- ベストアンサー
- クラシック・オーケストラ
- ん|は母音だと思うのですが|
ん|は母音だと思うのですが|言語学の質問はこのジャンルでよいでしょうか|わたくしは言語学の素人です|素朴な疑問を投げます|ん|は母音という解釈は自然なものなのでしょうか|また|あいうえおん|の六つ以外にもどんな母音が日本語にはあるのでしょうか.おねがいします.
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 外国語の 母音の数は? また 五十音表のようなものが 外国語にもありますか?
日本語の 母音の数は あ い う え お の5つですが 欧米の言語には ずいぶんたくさんあるようです。他の国々の言葉では 母音の数は どれくらいあるものでしょうか。 また 外国語で 日本の50音表のような 形に表現されている 言語はありますか。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 自国語に新母音体系が加わるとき
外国語のカテゴリーではないかもしれませんが、言語一般問題ということで質問します。 ある自国語にとって、元からあったものでない母音が付与されるというのはどういう場合なのでしょうか。 ラテン語から複雑な発音のフランス語などが現れたようですが、これなどは民族的介入が原因しているのでしょうか? そう考えると、日本に外国語発音というものが付与されないのは、民族的な融合が起こらないからでしょうか?外来語がいっぱいのさばってきても、所詮日本語の母音体系で焼きなおした言葉にしてしまっています。江戸時代などは結構がんばっていたようですが(「ワラ」とか「グーモー」とか) 母音体系はよほどの強制力がないと、変化しないものでしょうか。また、洋画の古いものは発音も綺麗な感じがしますが、最近のはどうも美的でない(発音体系が単純化している?)ということからしても、衰退していくものでしょうか。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 日本語アイウエオではとらえてわからない母音の整理
日本語でいえば、母音ってアイウエオですね。 母音の定義は「声が口を出るまでの間、その通路が舌やくちびる等で妨げられない時の音」 ですね。 外国語では日本語に直すとヤユヨとかイェとかイとウの中間であったり日本語の感覚からすれば違和感あるかと思います。 イとウの中間などというのはなんとなくわかるのですけど。 そこの小さな台形の図や国際音声記号などありますが、やはり母音って、整理しても多くなるんでしょうか? 日本のアイウエオでは、母音とはってとらえきれないんでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 英語の「長母音」「短母音」とはそもそも何でしょう?
日本で英語の発音の話になると、「長母音」「短母音」という言葉が使われますが、 言うまでもなく、少なくとも米英語では、日本語と違って、母音の長短も区別がありません。(音韻上の弁別機能を持たない。) Akahane-Yamada et al. (2001)は、一般米英語の母音を音声的な長さ別に、長、中、短、の3段階に分けてます。 短 --- /I, e, 逆さv, U/ 中 --- /i:, u:/ 長 --- /ei, ae:, a:, 逆c:, ou/ ところが、日本の英和辞典では、例えばbeatは/bi:t/、batは/baet/という具合に、音声的にはより短いはずの/i:/に、長音記号:をつけ、より長いはずの/ae/に、:をつけません。事実、辞書の発音の説明の欄にも、「aeは長めに発音される」とわざわざ書いてあるにも関わらずです。 cot、caughtも、発音を区別する地域なら、前者は/a/、後者は/逆c:/、音声的に同じ長さのはずの後者にだけ:があります。(辞書によっては前者も:がある。) つまりこれは、日本の辞書の:の有無が、「音声的な長さを基準にしてない」と言うことでいいのですよね? そこでもっと音韻的に考えると、Durand (2005)が、各母音のモーラ数の話をしています。 I, e, ae, U, 逆さv,(方言によってはaも)は1モーラ母音、他は2モーラ。その理由は、「1モーラ母音はコーダを必要とし、語末に来れない。2モーラ母音は、語末に来れる。」 例えば“pit”, “put”, “putt”等は全てコーダがあり、[*pI] [*pU] [*p逆v]というような発音は英語として有り得ない。 つまり、日本の英和辞典の:の有無の基準は、音声的な長さでは決してなく、もっと抽象的な概念で、 ★「1モーラ母音を短母音、2モーラ母音を長母音」 という基準で:の有無を決めているのでしょうか? 又、英和辞典とは別に、もっと一般的に「長母音」「短母音」と言う場合は、 ★ 英語本来の音声とも音韻とも全く関係なく、「カタカナ英語で伸ばす音を長母音、のばさない音を短母音」 という使い方も便宜上しませんか? beatやcaughtは、カタカナ発音で「ビート」「コート」と伸ばすから長母音。 batやcotは、カタカナ発音で「バット」「コット」と伸ばさないから短母音。 実際の音声では、beatの方がbatやcotより短くても前者は長、後者は短、 方言によっては(おそらくほとんどの方言では)caughtもcotも両方2モーラ母音だけど、前者は長、後者は短、 という具合に。 人によっては、借用語やカタカナ発音の干渉が強すぎて、カタカナで伸ばす音を実際の英語でも長い、カタカナで伸ばさない音を実際の英語でも短い、と勘違いしてしまっている人も多いでしょう。 これは英語教育の大きな課題でしょうね。 又、ネイティブが子供の頃に習う場合、音声的な長さと関係なく、 ei, i:, ai, ou, ju: のようなアルファベット読みの母音をLong Vowels ae, e, I, a, v のようなアルファベット読みじゃない方をShort Vowels と呼びますが、日本人が言う長母音、短母音は、通常これとは関係ないようですね。
- ベストアンサー
- 英語