- 締切済み
棚に、はin?on?
Him-hymnの回答
- Him-hymn
- ベストアンサー率66% (3489/5257)
shelfは棚の板を意味します。本を 1mmぐらいに圧縮する技術が完成し、棚板の中に錐で穴を開け、その中に極小の本を埋め込むことができるとするならば、inが使えますが、そのような場合を除いては、onしかありません。 なお、棚が沢山あって、それが箱に入って囲われていたりすれば、たとえばcabinetとかなら、in the cabinetとは言えても、それでもmany books are on the shelvesとしか言いようがありません。 まあ、shelfをboardに置き換えてお考えになっても、理解しやすいかもしれません。 a flat boardなわけですから。(英英辞典をご覧下さい) 以上、ご参考になればと思います。
関連するQ&A
- there構文・・・・
(1)There are a great many books in this library. (2)There exist supernatural beings. (1)はなぜ、aがgreatの前に来ているのにmany booksが複数になっていてしかも全体が複数になるかさっぱりわかりません。 (2)はなぜ不加算名詞であるbeingにsがついてるのかがわかりません。。 ご協力お願いします。。
- ベストアンサー
- 英語
- "in"? "on"?
1)アメリカで、ドラッグストアやスタバなどで、 店員の人が「(並んでいる)次の方どうぞー」と 言う時に、 "Next in line" "Next on line"の両方に遭遇している気がするのですが、どちらも正しいですか? 2)レジの前にただ立っているのか、支払いを待っているのか聞きたいときは、 "Are you in line?"であっていますか? "Are you lining?"は間違いですか? どうぞお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- How manyのあとにisって?中3の教科書にのってました
中3の教科書にHow many stops is Mita from here?という文章がありました。この場合はisでいいのですか?たとえばHow many books are there on the desk?となりますよね。教科書なので間違いないとは思いますが、How many stops are Mita from here?なら納得なんですが。
- ベストアンサー
- 英語
- on theについて
on theについて この文章で There are large German and Irish neighborhoods in cities like chicago,and German and Scandinavian farming communities (on the) Great Plains and in Michigan. という文章なのですが communitiesとGreat Plainsの間にon theがあるのですが、全体的には訳せてるのですが、on theをうまく訳せません(^_^;) どのように訳すべきでしょうか? バカですいませんm(_ _)m ご意見よろしくお願いしますm(_ _)m
- ベストアンサー
- 英語
- In Northern Ireland people are kill
In Northern Ireland people are killed for the way they pronounce their ABC. In Quebec people have gone around painting ARRET over STOP on road signs. And there are many social complications, too. 続いている3文ですが、最後の文のcomplicationsは何と訳すべきでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- there have beenはthere is?
how many books have you received so far? there have been several. とあるんですが、 there have beenとはなんでしょうか?なぜ、there are じゃないんでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語